Обережно, тригери (збірка) - Сторінка 34
- Ніл Гейман -Вона впізнала Рональда Рейгана, Маргарет Тетчер, Івана Павла Другого, Єлизавету Другу…
Мабуть, вони збирались влаштувати вечірку. Маски виглядали не надто переконливо.
Вона підійшла до вбудованої шафи в глибині кімнати. Її щоденник в стилі "Smash Hits"[52] чекав там у пітьмі, під дошкою підлоги. Вона відчинила дверцята шафи.
— Привіт, Поллі, — привітався чоловік, який сидів усередині.
На ньому, як і на інших, була маска. Маска зображала тварину: щось схоже на великого сірого собаку.
— Привіт, — відповіла Поллі. Вона більше не знала, що сказати. — Я… Я забула забрати свій щоденник.
— Знаю. Я його саме читав.
Він підняв щоденник.
Він був не таким, як чоловік у кролячій масці чи жінка у котячій. Втім, усе, що Поллі бачила в них, весь їхній фальш зараз відчувався як ніколи сильно.
— Хочеш, щоб я його повернув?
— Так, поверніть, будь ласка, — сказала Поллі чоловіку з маскою собаки.
Вона почувалася ображеною й скривдженою: цей чоловік читав її щоденник. Проте вона хотіла його повернути.
— Знаєш, що треба зробити, щоб його забрати?
Поллі похитала головою.
— Запитай мене, який зараз час.
Вона відкрила рот. В горлянці пересохло. Вона облизала губи і пробурмотіла:
— Який зараз час?
— І моє ім'я, — поправив він. — Назви моє ім'я. Мене звуть містер Вовк.
— Який зараз час, містере Вовче? — запитала Поллі.
Раптом в її думках зринула гра з дитячого майданчика.
Містер Вовк усміхнувся (хоча як може маска всміхатися?) і широко відкрив рота, вишкіривши кілька рядів своїх гострих-прегострих зубів.
— Час обідати, — відповів він.
Містер Вовк посунув на неї, і Поллі закричала, проте кричати їй лишалося недовго.
V
ТАРДІС стояла у затишному зеленому куточку в центрі міста, надто малому для парку і надто нерівному для скверу, а Доктор лежав поряд на шезлонгу і мандрував спогадами.
Доктор мав чудову пам'ять. От тільки спогадів було надто багато. Він прожив одинадцять життів (чи навіть більше: було ще одне життя, ніде гріха діти, про яке він намагався ніколи не згадувати) і в кожному з них він запам'ятовував по-різному.
Найгіршим у його хтозна-якому віці (а він уже давно полишив спроби вести лік у будь-якій спосіб, що мав би значення для когось, окрім нього) було те, що інколи певні думки відвідували його далеко не тоді, коли потрібно.
Маски. Вони мали якесь значення. І Рід. Рід теж був не просто так. І Час.
Вся справа була в Часі. Так, точно…
Якась стара історія. Вона трапилася до його часу — у цьому він був певен. Він чув її ще хлопчиком. Він спробував пригадати історії, які чув у дитинстві на Галіфреї до того, як його відправили до Академії Володарів Часу, що змінила його життя назавжди.
Емі поверталася з вилазки у місто.
— Максімелос і три Огри! — крикнув він до неї.
— Що з ними?
— Один був надто лихий, один надто тупий, а один — в самий раз.
— І до чого вони тут?
Він замислено смикнув себе за волосся.
— Е, та ні до чого. Просто намагаюся згадати історію зі свого дитинства.
— Навіщо?
— Не знаю. Бо забув.
— Ти, — сказала Емі Понд, — дуже втомлюєш.
— Ага, — засміявся Доктор. — Твоя правда.
Він повісив табличку на дверях ТАРДІС. На ній значилось:
"СТАЛОСЯ ЩОСЬ ДИВНЕ? ПРОСТО ПОСТУКАЙТЕ!
ДЛЯ НАС ВАЖЛИВІ БУДЬ-ЯКІ ПРОБЛЕМИ".
— Якщо воно не прийде до нас, то я прийду до нього. Ні, зажди. Навпаки. А ще я змінив інтер'єр, щоб люди не лякалися. Що ти знайшла?
— Дві речі, — відповіла вона. — По-перше, я бачила принца Чарльза біля газетного кіоску.
— Ти впевнена, що це був він?
Емі замислилась.
— Ну, виглядав він як принц Чарльз. Тільки був значно молодшим. А ще продавець запитувала, чи він вже вибрав ім'я для наступного королівського дитяти. Я запропонувала ім'я "Рорі".
— Принц Чарльз біля кіоску з пресою. Добре. Що ще?
— Немає жодного будинку на продаж. Я обійшла всі вулиці в містечку і не побачила жодного знаку "Продається". А на окраїні люди розбили табір і живуть у наметах. Багато людей виїздить звідси, щоб знайти собі помешкання, бо тут нема де жити. Усе це дивно.
— Згоден.
Він майже згадав. Емі відчинила двері ТАРДІС і зазирнула досередини.
— Докторе… вона всередині такого ж розміру, як зовні.
Він усміхнувся і провів їй масштабну екскурсію своїм новим кабінетом, яка обмежувалася тим, що він стояв у дверях і махав правицею на знак вітання. Більшість місця займав письмовий стіл, на якому вмостився старомодний телефон і друкарська машинка. Також там була гола стіна. Емі спробувала просунути крізь неї руки (з розплющеними очима це було зробити важче, ніж із заплющеними), а тоді заплющила очі і просунула ще й голову. Тепер вона побачила кімнату керування ТАРДІС, всю з міді й скла. Вона відступила крок назад у крихітний кабінет.
— Це голограма?
— Можна й так сказати.
У двері ТАРДІС нерішуче постукали.
Доктор відчинив.
— Перепрошую, я побачив табличку на дверях.
Чоловік виглядав стомленим. Його волосся вже почало рідіти. Він поглянув на крихітну кімнату, в якій майже все місце займав стіл, і залишився стояти зовні.
— Звичайно! Вітаю! Заходьте! — затараторив Доктор. — Для нас важливі будь-які проблеми!
— Цей… Мене звати Редж Браунінг. У мене сталася прикрість з моєю дочкою Поллі. Вона мала чекати на нас у номері готелю. Але вона зникла.
— Я Доктор. А це Емі. Ви зверталися в поліцію?
— А ви хто? Я думав, ніби ви поліція.
— Чому ви так подумали? — запитала Емі.
— Бо це телефонна будка поліції. Я й не знав, що їх збирались повернути.
— Для деяких із нас, — відказав високий молодик в краватці-метелику, — вони ніколи не зникали. А що сталося, коли ви звернулися в поліцію?
— Вони сказали, що в разі чого нас повідомлять. Втім, якщо чесно, вони здавалися трохи зайнятими. Черговий відділення розповів, що в поліцейської дільниці раптово завершився термін оренди, і вони шукали, куди притулитися. Він жалівся, що всі вони в шоці від проблем з орендою.
— Де Поллі зазвичай буває? — запитала Емі. — Може, вона пішла до друзів?
— Я вже з ними зв'язувався. Ніхто її не бачив. Ми зараз живемо в готелі Роуз, на Венсбері-стріт.
— Ви приїжджі?
Містер Браунінг розповів їм про чоловіка в кролячій масці, який завітав до них минулого тижня, щоб купити будинок за вп'ятеро більшу ціну, і заплатив готівкою. Він також розказав про жінку в масці кішки, яка стала хазяйкою будинку…
— О! Точно. Це все пояснює, — мовив Доктор, так ніби це дійсно щось пояснювало.
— Справді? — запитав містер Браунінг. — Ви знаєте, де знайти Поллі?
Доктор похитав головою.
— Містере Браунінгу. Редже. Чи може бути таке, що вона повернулася у ваш старий будинок?
Чоловік стенув плечима.
— Напевно, може. Думаєте?..
Але високий молодик і рудоволоса шотландка відштовхнули його, грюкнули дверима своєї поліцейської будки і помчали по насадженню.
VI
Емі бігла в ногу з Доктором, захекано випалюючи питання на бігу.
— Думаєш, вона в будинку?
— Боюсь, що так. У мене є одна ідея. Послухай, Емі, не піддавайся на вмовляння і не запитуй їх про час. А якщо вони запитають самі, не відповідай. Так буде безпечніше.
— Ти серйозно?
— Боюсь, що так. І звертай особливу увагу на маски.
— Добре. Отже, ми маємо справу з небезпечними інопланетянами? Вони носять маски і цікавляться часом?
— Так, схоже на те. От тільки мій народ покінчив з ними ще давним-давно. Це майже неможливо…
Вони перестали бігти, ступивши на Клейвершем-роу.
— І якщо це ті, хто я думаю, то є лише один розумний вихід.
— Який?
— Втікати, — відповів Доктор і подзвонив у двері.
На мить запала тиша, а тоді двері відчинились і у них з'явилася дівчинка. Вона виглядала не старше одинадцяти років, а її волосся було зібране у кіски.
— Привіт, — промовила вона. — Мене звуть Поллі Браунінг. А вас?
— Поллі! — вигукнула Емі. — Твої батьки собі вже місця не знаходять через тебе!
— Я тільки зайшла, щоб забрати свій щоденник, — відказала дівчинка. — Він лежав під хиткою дошкою в моїй старій спальні.
— Тебе батьки весь день шукають! — сварилась Емі.
Її дивувало, чому Доктор не зронив ні слова.
Маленька дівчинка Поллі поглянула на свій наручний годинник.
— Дивина. Годинник показує, що я пробула тут всього лиш п'ять хвилин. Я прийшла сьогодні зранку, о десятій.
Емі бачила, що вже вечоріло. Вона запитала:
— Який зараз час?
Поллі звела задоволений погляд. Цього разу Емі здалося, що в обличчі дівчинки було щось дивне. Воно виглядало пласким. Майже, як маска…
— Час тобі завітати до мого будинку, — сказала дівчинка.
Емі кліпнула. Їй здалося, що вони з Доктором, не зрушившись, перемістилися в передпокій. Дівчинка стояла на сходах перед ними. Її обличчя було на рівні з їхніми.
— Що ти таке? — запитала Емі.
— Ми Рід, — відповіла дівчинка, яка тепер утратила свою подобу.
Її голос став нижчим, більш понурим і гортанним. Емі вона вбачалася як щось плазуюче і величезне, одягнене у паперову маску з грубо нашкрябаним на ній обличчям дівчинки. Емі не уявляла, як її вдалося переконати в тому, що це обличчя справжнє.
— Я чув про вас, — зазначив Доктор. — Мій народ вважав, що ви…
— Були мерзотою, — завершила плазуюча потвора в паперовій масці. — І суперечили всім законам часу. Вони відрізали нас від усього Всесвіту. Проте я втік, а отже, втекли ми. І ми готові почати все спочатку. Скоро ми придбаємо весь цей світ…
— Ви повертаєте гроші в обіг крізь час, — мовив Доктор. — Так ви зможете купити цілий світ, починаючи з цього будинку й міста…
— Докторе? Що відбувається? — запитала Емі. — Ти можеш пояснити хоч щось?
— Я можу пояснити все, — відповів Доктор. — Втім, краще б я не міг. Вони прийшли, щоб захопити Землю. Бо хочуть заселити всю планету.
— Е ні, Докторе, — заперечило величезне плазуюче створіння в паперовій масці. — Ти не розумієш. Не для того ми взялися за планету. Ми захопимо весь світ і дамо людям вимерти просто для того, щоб ти з'явився тут і зараз.
Доктор схопив Емі за руку і гукнув: "Біжи!" Він кинувся до входу — і опинився зверху сходів. Він крикнув: "Емі!", втім, відповіді не почув. Його обличчя щось торкнулося — це "щось" нагадувало вовну. Він змахнув її рукою.
Він побачив відчинені двері і попрямував до них.
— Привіт, — мовила особа в кімнаті жіночим голосом з придихом.
— Я така рада, що ти зміг прийти, Докторе.
Це була Маргарет Тетчер, прем'єр-міністр Великої Британії.
— Ти ж знаєш, хто ми такі, серденько? — запитала вона. — Буде так прикро, якщо ні.
— Ви Рід, — відповів Доктор. — Народ, який нараховує лише одну істоту, проте може рухатися часом так само легко й інстинктивно, як людина може переходити дорогу.