Стилистика и литературное редактирование

Категорія (предмет): Літературa

Arial

-A A A+

1. Редактирование в процессе коммуникации.

2. Текст как предмет работы редактора. Основные свойства текста.

3. Психологические и этические основы редактирования.

4. Компоненты редакторского анализа. Виды редакторского чтения.

5. Виды правки. Правка-вычитка.

6. Виды правки. Правка-сокращение.

7. Виды правки. Правка-обработка.

8. Виды правки. Правка-переделка.

9. Логические основы редактирования. Единицы и процедуры логического анализа текста.

10. Основные законы логического мышления и смысловой анализ текста. Закон тождества, закон противоречия.

11. Основные законы логического мышления и смысловой анализ текста. Закон исключенного третьего, закон достаточного основания.

12. Работа редактора над фактическим материалом. Методы проверки фактического материала.

13. Работа редактора над фактическим материалом. Цифра как вид фактического материала и элемент текста.

14. Работа редактора над фактическим материалом. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных.

15. Работа редактора над фактическим материалом. Цитаты как вид фактического материала.

16. Композиция текста как предмет работы редактора. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы..

17. Композиция текста как предмет работы редактора. Работа редактора с композицией текста.

18. Классификация способов изложения и видов текста. Логическая и синтаксическая структуры различных видов текста.

19. Повествование, его виды и признаки. Редактирование повествования

20. Сообщение и его признаки. Редактирование сообщения.

21. Описание, его виды и признаки. Редактирование описания.

22. Информационное описание и его признаки. Обработка информационных описаний.

23. Рассуждение, его признаки. Типичные ошибки в рассуждениях.

24. Основные виды рассуждений и их признаки.

25. Определение, его виды и признаки. Редактирование определений

26. Объяснение, его виды и признаки. Редактирование объяснений.

27. Редактирование рекламного текста.

28. Редактирование пресс-релиза.

29. Специфика редактирования телевизионных и радиотекстов.

30. Работа редактора над аппаратом издания.

31. Работа редактора над журнальными изданиями.

32. Работа редактора над рекламными изданиями.

Список использованной литературы..

1. Редактирование в процессе коммуникации

Работа с автором художественной литературы имеет свои особенности, которые проистекают из специфики художественной литературы как вида искусства. Редактор не только использует особые критерии оценки произведения, методику анализа текста, но и учитывает некоторые характеристики художественного творчества.

Нужно прежде всего отметить в связи с этим особенности организационной работы. Как и при работе с произведениями других видов литературы, редактор оказывает определенное влияние на тематическую, видовую структуру репертуара изданий. Однако если при выпуске литературы других видов (справочной, учебной, научно-популярной и т.д.) он может начинать работу над будущей книгой с изучения плана-проспекта, то в данном случае дело обстоит иначе. Редактор художественной литературы, как правило, имеет дело с уже готовой рукописью и лишь потом происходит первая «личная» встреча с автором. Следовательно, один из важнейших аспектов организаторской работы в данном случае — это поиск и отбор рукописей для публикации.

Организующая роль издательства определяется отбором ранее опубликованных сочинений для выпуска сборников — тематических, авторских и т.п. — или для подготовки переизданий отдельных произведений. Например, издательство «Детская литература», формируя поток изданий для детей, порой открывает не только читателям, но и самим писателям новые грани их творчества. «Усилиями издательства в детскую литературу постоянно привлекаются и мастера взрослой прозы, и роль редактора здесь велика…

2. Текст как предмет работы редактора. Основные свойства текста

Произведение художественной литературы, художественный объект можно рассматривать с двух точек зрения — с точки зрения его смысла (как эстетический объект) и с точки зрения его формы (как внешнее произведение).

В качестве исходной точки объединяющего начала произведения художественного процесса в редакторском анализе нужно рассматривать замысел произведения. Именно замысел сливает воедино все этапы художественного объекта. Об этом говорит внимание художника, музыканта, писателя к отбору соответствующих выразительных средств при создании произведений, которые направлены на выражение замысла мастера.

Основными свойствами текста являются цельность, связность и отдельность. На основе этих основных признаков, выделяются также и такие признаки текста как завершенность/незавершенность текста, наличие темы в тексте.

В текст в качестве его составляющих могут быть включены невербальные компоненты. Следует отметить, что, с нашей точки зрения, все невербальные компоненты коммуникации могут быть разделены на внешние и внутренние. Под внутренними невербальными компонентами понимаются «средства несловесной коммуникации в речевом акте, а также несловесные элементы, принимающие участие в процессах вербализации (при порождении речи) и девербализации (при рецепции речи)», т.е. мимика, жесты, определенные действия коммуникантов и т.п. Под внешними невербальными компонентами понимаются такие элементы коммуникативной ситуации, которые характеризуют ее в целом (место, время, социальные условия, присутствие третьих лиц, не участвующих в общении и т.п.). Внутренние невербальные компоненты имеют бóльшее значение для характеристики текста, являются его составляющими, тогда как внешние невербальные элементы более значимы для характеристики дискурса и являются составляющими коммуникативной ситуации в целом. Поэтому их можно назвать, соответственно, текстовыми и дискурсивными невербальными компонентами. Текст может включать в себя только внутренние (текстовые) невербальные компоненты, заменяющие или сопровождающие вербальные знаки в тексте.

3. Психологические и этические основы редактирования

В печати, на радио и телевидении редактированием называют область общественно-литературной деятельности, связанную с подготовкой материала к публикации. Нередко в определении задач редактирования подчеркивается лишь одна сторона — правка текста. Бесспорно, правка представляет собой важнейший процесс в деятельности любого редактора, но далеко не исчерпывающий. Главной заботой редактора является всесторонний критический анализ содержания и формы произведения с целью его правильной оценки и усовершенствования. В этом смысле редактирование имеет богатые традиции, связанные с историей русской журналистики, с опытом писателей-классиков, с практикой работы СМИ в современном обществе.

Задача редактирования состоит в том, чтобы наиболее полно выявить общественную значимость произведения, добиваясь большей эффективности в деятельности печати, радиовещания, телевидения. Предметом редактирования на ТВ может быть самый разнообразный материал, начиная от текстов различных жанров до иллюстраций видеоряда. Хотя в каждом конкретном случае редактирование имеет свои особенности, можно выделить некоторые общие закономерности в работе над любым материалом. Редактирование включает политический или общественно значимый аспект. Редактирование предполагает критический подход к материалу, чтобы устранить имеющиеся в нем недостатки. Задача редактора — добиться максимального эффекта воздействия того материла, над которым он работает. Редактор несет полную ответственность за подготовленную к публикации или эфиру работу, поэтому его оценка может служить и окончательным "приговором". И в этом его отличие от критика-рецензента, который определяет достоинства и недостатки уже увидевшего свет произведения, помогает зрителю или читателю правильно оценить его, дает полезные советы автору для дальнейшей работы.

Выполняя информационную функцию, материалы СМИ должны быть доходчивыми, популярно изложенными, ибо адресуются разным слоям населения. В то же время поставленные проблемы должны освещаться глубоко, без упрощения, чтобы активизировать мысль. На практике это означает, что материал должен быть последовательно, логично изложен, приводимые факты — проверены, убедительны и ярки.

Работа редактора над языком произведения есть в то же время и работа над уточнением, усовершенствованием мысли. От профессиональной зрелости и мастерства редактора зависят качество материала, сила его воздействия. Профессия редактора — это одна из тех редких профессий, в которой одновременно сочетаются критик и знаток языка, стилист и педагог, организатор и художник. Редактор обязан совершенствовать свои знания в той области, которая составляет предметную сферу его деятельности. Специализация позволяет редактору профессионально разбираться в материале, а следовательно, и находить наибольшие возможности для повышения его эффективности.

4. Компоненты редакторского анализа. Виды редакторского чтения

Во всей своей работе редактор пользуется профессиональным методом — редакторским анализом. Он анализирует и оценивает читательские потребности, книжные потоки и массивы по теме издания, находит рукопись произведения или автора, которому делает заказ, формирует свой или рассматривает авторский замысел и т.д. Редактор — организатор и вдохновитель всей работы по созданию издания, которое всегда конкретно, должно обладать определенными типологическими признаками и соответствовать предъявляемым к нему требованиям.

Редакторский анализ чрезвычайно сложен. Он одномоментно включает большое число составляющих, которые должны учитываться в совокупности, во взаимосвязи и взаимообусловленности, что предполагает многоаспектные мыслительные действия. Да и каждая составляющая этого мыслительного процесса в отдельности представляется в свою очередь сложной. Так, при анализе произведения редактор имеет в виду специфику вида литературы, к которому это произведение относится, но специфические признаки вида литературы чрезвычайно разнообразны по своей природе, видоизменяются в результате синтетических образований и разного рода трансформаций. Также сложны, подвижны и неустойчивы все ориентиры профессиональных оценок литературного материала: читательский спрос, потребности и возможности читателя, определяющие видо-типологические параметры издания, без которых обоснованная оценка произведения невозможна.

Редакторский анализ должен быть проведен по всем аспектам, на всех уровнях проникновения в текст и в полном объеме. Если по каким-либо причинам произведение было проанализировано не полностью, и отдельные элементы анализа были пропущены, это неизбежно отразится на качестве издания. Если, например, в научно-популярном произведении нет иллюстраций, ярких примеров и уже при просмотре материала обнаруживается обилие цифр, сложных таблиц и формул, это говорит о том, что при анализе не были учтены некоторые особенности научно-популярного изложения, не использовались отдельные критерии оценки, не рассматривался объем внетекстовых элементов. Следовательно, редакторский анализ был проведен не полностью, непрофессионально.

Редакторское чтение — активный процесс с волевыми усилиями, степень которых зависит от профессионального интереса, профессионального мастерства специалиста и его индивидуальных данных. Мыслительные действия при чтении предполагают осознанную корректировку. При обычном чтении осмысление материала произведения связано со сложившимися интересами читателя, его эмоциями, симпатиями, увлечениями и в определенной мере подчинено целевой установке чтения. Например, при развлекательном чтении стихийность процесса максимальная. При обычном чтении читатель на многие детали, фрагменты произведения может не обратить внимания, т. е. в этих случаях мысленных аналогий вообще не будет, или внимание может быть беглым, и тогда мысленные аналогии будут весьма приблизительными, расплывчатыми, случайными. Читатель неосознанно отгораживается от всего того, что ему неинтересно, периодически абстрагируясь от читаемого материала.

При чтении редактор должен корректировать процесс решения мыслительных задач, ставить строго определенные целевые установка. Это может быть, например, глубинный или беглый анализ текста. От целевой установки зависит характер чтения: его скорость, равномерность, фрагментарность и др. Когда нужно изучить произведение, чтение должно быть неторопливым, вдумчивым, сопровождающимся глубоким анализом. Другое дело, если в какой-то момент работы потребовалось уточнить рубрикацию одного раздела. Для этого бывает достаточно просмотреть материал, поскольку к тому времени он уже изучен, и чтение будет фрагментарным, беглым, фиксирующим ключевые смысловые звенья содержания. Редактор мысленно как бы выхватывает из произведения необходимый материал, фиксирует на нем внимание и анализирует, пока не получит удовлетворяющий его вывод. Итак, профессиональное чтение редактора может быть сквозным и фрагментарным, быстрым и медленным, равномерным и неравномерным.

Повторное чтение чаще всего бывает фрагментарным, прерывающимся беглым просмотром тех частей произведения, которые уже не требуют изучения, а при пролистывании и просмотре авторского оригинала в памяти редактора воспроизводится нужный для анализа материал.

Профессиональное чтение сопровождается особого рода записями — пометами на полях, постраничными замечаниями на отдельных листах бумаги или в рабочей тетради. Это разного рода размышления, обобщения, выводы, заключения, отдельные замечания, которые могут выходить за пределы рассматриваемого авторского оригинала, иметь общее и частное значение, касаться процесса работы, конкретных элементов произведения, других изданий, дальнейших планов работы и многого другого. Так редактор фиксирует все, что может быть полезным впоследствии, в частности, для осмысления собственного опыта, доработки произведения автором, редактирования авторского оригинала и подготовки издания. Таким образом, следует говорить о системе записей, сопровождающих профессиональное чтение редактора.

5. Виды правки. Правка-вычитка

Правка текста нужна для того, чтобы:

1) устранить погрешности, оставшиеся после авторской доработки;

2) добиться ясности и четкости формулировок;

3) проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;

4) устранить шероховатости языка и стиля;

5) технически обработать рукопись.

Правка-вычитка вляется самостоятельным видом редакторской работы. Ее следует отличать от корректорской вычитки, которой заканчивается подготовка оригинала к сдаче в набор.

Задача корректора — исправить допущенные ошибки, унифицировать обозначения и сокращения, привести в единую систему все ссылки и сноски и т.д.

Правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов разного характера. Этому виду правки подвергаются: официальные материалы, произведения писателей-классиков, издания исторических документов.

Вычитка — редакционно-техническая обработка всех текстов издательского оригинала при подготовке его к производству, в процессе которой устраняют орфографические и пунктуационные ошибки, устанавливают единообразное написание сокращений, названий и других элементов текста, проверяют систему выделений, ссылок, правильность нумерации, обращают внимание редактора на незамеченные им смысловые, фактические, стилистические ошибки. Вычитку обычно осуществляет корректор-вычитчик или литературный редактор.

6. Виды правки. Правка-сокращение

Правка-сокращение применяется, когда по тем или иным причинам необходимо уменьшить объем текста, однако без ущерба для его содержания.

Сокращению подвергаются такие тексты, в которых есть длинноты, ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности.

Иногда редактору бывает необходимо изложить материал на строго установленном числе листов, строк или знаков (например, в энциклопедиях, справочниках, периодических изданиях). Редактор должен оставить только самое основное, сократив все второстепенное.

В сокращенном виде могут издаваться произведения классиков литературы, изучаемые в средней школе, а также хрестоматии.

Производить правку-сокращение может и сам автор. Следует разграничивать правку-сокращение (упрощение) с потерями информации (отбрасывание тривиальной (очевидной) и второстепенной информации) и правку-сокращение без потерь информации, при которой происходит сужение плана выражения при сохранении плана содержания, хотя в практике редактирования эти виды правки часто смыкаются.

В первом случае упрощение текста основывается на учете соотношения плана содержания и плана выражения. Часть сообщаемого в тексте переносится в область подразумеваемого. Например, тривиальную информацию о том, что изделие появляется в результате технологического процесса, и уточнение к понятию особенностей производства — его роли и потенциала следует снять в следующем высказывании: Важнейшим показателем степени развития того или иного производства, его роли, потенциала и особенностей является уровень организации технологического процесса, в результате которого и появляется изделие (неотредактированный вариант).— Важнейшим показателем развитости и особенностей того или иного производства является уровень организации технологического процесса (отредактйрованый вариант). То же в предложении: Керамическое производство начинается с подбора необходимого сырья, в качестве основной части которого выступает глина. Известно, что любое производство начинается с подбора сырья. Вариант правки: Основным сырьем керамического производства является глина. Таким образом, следует помнить, что правка-сокращение уместна, если не происходит потерь научной информации, и неуместна, если такие потери происходят.

Упрощение текста часто строится на замене целого частью или части целым (особенно в высказываниях с родовидовыми отношениями). Родовое понятие можно устранить, если оно несет очевидную информацию, а конкретный смысл высказывания передается видовым понятием. Так, в предложении Между тем правильная оценка их технических особенностей, в том числе способа формовки, имеет важное значение не только в технической, но и в исторической характеристике можно без потери информации убрать родовое понятие «технические особенности», оставив лишь видовое «способ формовки», так как только эта техническая особенность важна в данном разделе. При этом родовое понятие здесь единственно возможная подразумеваемая информация для субъекта и адресата речи.

Упрощение текста достигается путем устранения повторяющейся информации (тавтологии).

7. Виды правки. Правка-обработка

Правка-обработка — такое исправление рукописи, которое позволяет считать ее издательским оригиналом, уже готовым к печати.

При правке-обработке используется весь комплекс операций: уточняются фактические данные, исправляются композиционные недочеты, устраняются логические неувязки и совершенствуется языковая сторона произведения (устраняются все лексические и стилистические недочеты). Все серьезные изменения, вносимые в текст редактором, необходимо согласовать с автором. В ином случае, литсотрудник обрабатывает материал самостоятельно, стараясь сохранить авторский слог (стиль), исправляя только то, что противоречит нормам языка и искажает мысль.

8. Виды правки. Правка-переделка

Правка-переделка применяется при подготовке к печати рукописей тех авторов, которые слабо владеют литературным языком. Правка-переделка широко используется в редакциях газет, особенно в отделах писем, так как материалы, присылаемые читателями, по разным причинам бывает трудно отправить в печать в том виде, в каком они поступили.

Разновидностью правки-переделки является так называемая "литературная запись". Это запись рассказа бывалого человека о своей жизни, работе, успехах. На основе этих рассказов литератор-редактор в содружестве с автором-рассказчиком создает литературное произведение. Или литературные работники сами подбирают литературный материал и пишут необходимый текст, который согласуется с этим лицом. Если под таким материалом подписывается не работник газеты, а лицо, завизировавшее текст, то это называется "заавторством" ["ghost-writing"].

"Заавторство" выражается не только в том, что на основании письменных материалов или устного рассказа статью пишет журналист, а подписывает ее другое лицо, но и в том, что он включает в нее свой взгляд на вещи, выдает свое мнение за авторское, т.е. за мнение того, кто подписал статью.

9. Логические основы редактирования. Единицы и процедуры логического анализа текста

Мыслительные приемы глубокого понимания текста:

  • Мысленное составление плана текста (структурно-логический анализ);
  • Включение содержания текста в собственную систему знаний;
  • Соотнесение частей текста по содержанию;
  • Использование наглядных образов и представлений;
  • Перевод содержания текста на «свой» язык;
  • Антиципация;
  • Постановка предварительных вопросов.

Схема Редакторского Анализа Текста (СРАТ):

1) Ознакомительное Чтение (ОЧ)

  • Познавательно сориентироваться в содержании и форме текста, в связях крупных структурных единиц текста и на этой основе осмыслить текст в целом.
  • Построить общую модель читателя
  • Сформулировать главные задачи воздействия произведения на читателя (целевое назначение текста)
  • Определить самые важные особенности произведения и автора

2) Рецензентское Чтение (РЧ) — Цель – оценка текста с главных, принципиальных сторон

  • ОЧ параграфа
    • Ознакомиться с содержанием в общих чертах
    • Выделить основные структурно-логические единицы, их место в иерархии параграфа
    • Установить связи параграфа с другими и произведением в целом
  • Углубленное чтение с анализом и оценкой СФЕ (сверхфразовое единство) низшего ранга.
    • Углубленное познание содержания и формы СФЕ – свертывание до мысли (тема/рема)
    • Анализ и оценка каждой составной части СФЕ
      • углубленное усвоение содержания и формы фразы (о чем, что и как говорится)
      • конкретизация целевого назначения фразы (каким должно быть воздействие на читателя)
      • конкретизация требований к качеству фразы
      • Прогноз понимания читателем и воздействие на него
      • Сопоставление качеств фразы с требованиями цели
      • оценка фразы – прогноз/то, что есть
      • поиски дополнительных аргументов против возможных возражений автора
      • Окончательная оценка фразы
      • Установление причины возможного расхождения между качествами фразы и требованиям к ним
    • Анализ и оценка всего СФЕ низшего ранга по схеме b1-b9 + требования по композиции СФЕ
  • Углубленное чтение с анализом и оценкой следующих СФЕ низшего ранга
  • Анализ и оценка СФЕ +1 ранга и т.д. до всего произведения

3) Шлифовочное Чтение (ШЧ) — Цель – помочь автору в исправлении

  • РЧ + поиск средств устранения расхождений
  • Проверка точности изменений и воздействия на читателя
  • Согласование с автором

10. Основные законы логического мышления и смысловой анализ текста. Закон тождества, закон противоречия

Оценивая рукопись, редактор проверяет удовлетворяет ли она требованиям логики. На первый план при этом выдвигается контроль за соблюдением основных з-нов логического мышления. При анализе содержания литературного произведения формально-логические законы используются как осознанно, так и неосознанно. Последнее определено тем, что правильные логические связи свойственны здоровому мышлению. В редакторской деятельности этот процесс должен быть подконтрольным.

При работе над содержанием произведения логический анализ направлен на его изучение, оценку и поиск путей совершенствования. И мыслительный процесс в данном случае представляется в строго упорядоченном виде.

Классической логикой выведены 4основных закона правильно мышления. С их помощью достигается определенность, последовательность, непротиворечивость, обоснованность мышления.

1.Закон тождества: каждая мысль, которая приводится в данном умозаключении должна иметь определенное, устойчивое содержание.

Соблюдение тождества мысли на протяжении рассуждения необходимо. В ходе рассуждения не должен меняться его предмет, понятия подменяться и смешиваться. Это предпосылка определенности мышления.

З-н тождества при анализе и построении текста проявляется в требовании вкладывать в одно и то же высказывание и имя на протяжении всего произведения один и тот же смысл.

Но когда идет процесс редактирования, то замена одного высказывания другим может исказить смысл текста, т.е. ошибка нарушения закона тождества связана с явлением многозначности (омонимичности) выражений. Другая ошибка называется смещением логического плана, т.е. в одной фразе идет нагромождение различных по содержанию мыслей.

Требование четкости мышления обязывает соединять в одной текстовой конструкции мысли, которые сходны друг с другом в некотором отношении, а существенно различающиеся мысли—композиционно отделять друг от друга.

Нарушение 1-го закона влечет подмену понятий при рассуждении, может быть причиной неточности терминологии, делает рассуждения расплывчатыми, неконкретными. Вне 1-го закона было бы невозможным вмешательство редактора в текст, были бы бессмысленными требования сохранять при правке стиль автора, т.к. поиски эквивалента при правке основываются на законе тождества. Намеренная подмена понятий, нарушение з-на тождества—один из приемов недобросовестной правки. Для превращения одного представления в другое или для доказательства тождества двух разнородных вещей подыскивается несколько промежуточных звеньев, которые частью по смыслу, частью по этимологическому составу, частью по своему звучанию пригодны для установления мнимой связи между обоими мнимым представлениями. Эти звенья пристегиваются в виде приложения к первому так, чтобы все дальше отходить от отправного пункта и все больше приближаться к желанному месту. Когда цепь приложений готова настолько, что ее можно замкнуть, тогда заключительное представление с помощью тире тоже пристегивается. Это очень удобный способ «контрабандного протаскивания» мысли. Намеренное нарушение з-на тождества на практике встречается редко. Обычно причина отступления от него—неумение изложить мысли, незнание , небрежность.

В практике редактирования литературы бывает, когда автор соскальзывает с главной темы, что также является нарушением з-на логического мышления. Строгое следование 1-му з-ну важно при ведении дискуссии.

Нарушение 1-го закона ведет к искажению смысловых связей внутри текста, следовательно к искажению связи текста с его адресатом.

2.Закон противоречия: два противоположных суждения не могут быть в одно и то же время и в одном и том же отношении истинными, по крайне мере одно из них необходимо ложно.

Этот з-н дает самое большое количество ошибок. Обязательным условием построения текстовых систем является непротиворечивость исходных положений (аксиом). Если среди всех аксиом хотя бы два положения не противоречат друг другу, то можно доказать любое высказывание. Требование излагать мысли непротиворечиво часто нарушается, но при этом не всякое объединение двух пар является противоречием, например соединение высказываний с помощью союза «и».

Из текстового языка можно выделить несколько групп противоречий: явные и неявные; контактные и дистантные. Контактное противоречие предполагает наличие в одном и том же предложении положений, которые исключают друг друга. Дистантное противоречие разделено хотя бы одним нейтральным высказыванием.

Редактор должен провести тщательный анализ в целом, чтобы выделить противоречивые элементы высказываний, выявить и проанализировать противоречивые суждения. Знание з-на противоречия нужно редактору не только для оценки чужого материала: требуя от автора непротиворечивости суждений, он в своих рекомендациях должен строго следовать этому з-ну, помня, что всякий анализ не допускает нарушения з-на противоречия.

11. Основные законы логического мышления и смысловой анализ текста. Закон исключенного третьего, закон достаточного основания

Закон исключенного третьего:два противоречащих суждения не могут быть одновременно ложными: одно из них необходимо истинно; другое—необходимо ложно; третье суждение исключено.

Этот з-н обеспечивает связность, непротиворечивость мысли, служит основанием для выбора истинного мышления. Этим з-ном, зная его или нет, редактор каждый раз руководствуется в своей деятельности: отвергая один вариант материала и принимая другой, редактор всегда действует на основании 3-го з-на логики.

Один из наиболее важных аспектов закона связан с необходимостью выбора между двумя противоречащими высказываниями, если они есть в тексте или если их можно вывести из других высказываний.

Закон достаточного основания:всякая истинная мысль имеет достаточное основание (обоснована другими мыслями, истинность которых доказана).

Этот закон фактически заявляет то, что все мысли которые можно объяснить, считаются истинными, а те которые объяснить нельзя—ложными. В любом рассуждении мысли должны быть связаны друг с другом, обосновывать друг друга. Истинность суждений должна быть подтверждена надежными доказательствами. З-н ориентирует редактора на проверку достоверности материала, а также на анализ смысловых механизмов, с помощью которых в тексте оформляются различные умозаключения. Внимание при этом должно уделяться отношению следования, выведению одних элементов из других. Необходимо помнить, что сами по себе связки «следовательно», «поэтому», «т.о.», «значит» свидетельствуют только о субъективной уверенности автора в том, что некоторая мысль выводится из других, но возможно несовпадение объективного с субъективным.

Достаточным, т.е. действительным, невымышленным основанием мыслей может являться индивидуальная практика. Действительно, истинность некоторых суждений подтверждается путем их непосредственного сопоставления с фактами действительности. Но личный опыт ограничен. Поэтому в реальной деятельности всегда приходится опираться на опыт других людей. Благодаря развитию научных знаний субъект использует в качестве оснований своих мыслей опыт предшественников, закрепленный в законах и аксиомах науки, в принципах и положениях, существующих в любой области человеческой деятельности. Для подтверждения какого-либо частного случая нет необходимости обращаться к его практической проверке, обосновывать его при помощи личного опыта.

Закон достаточного основания фактически сводится к следующему требованию: «всякое суждение, прежде чем быть принятым за истину, должно быть обосновано». Т.о. из этого закона вытекает, что при правильном рассуждении ничто не должно приниматься просто так, на веру. В каждом случае каждого утверждения следует указывать основания, в силу которых оно считается истинным. Закон достаточного основания изначально выступает, как методологический принцип, обеспечивающий способность мышления поставлять основания к последующим рассуждениям. Ведь все, что уже корректно доказано, можно положить в основу последующим доказательствам. Т.е. достаточным основанием какой либо мысли может быть любая другая, уже проверенная и признанная истинной мысль, из которой вытекает истинность рассматриваемой мысли. Закон обеспечивает обоснованность мышления.

В авторских текстах наиболее типичными являются следующие ошибки, которые стали результатами нарушения логических правил: 1)не различение части и целого; 2)отсутствие соответствия между деталями высказывания; 3)отсутствие последовательности изложения, утеря одного из звеньев суждения; 4)неверное установление причинных связей; 5)наличие взаимоисключающих понятий; 6)замена понятий.

12. Работа редактора над фактическим материалом. Методы проверки фактического материала

Начиная редактирование материала, надо определить, насколько верен сам принцип отбора фактов, взяты ли они в их целом, в их связи. Необходимо также оценить правильность выбора фактов с точки зрения научности, точности и т.д. Известно, что всякая недостоверность или неточность обесценивают произведение, подрывают доверие к нему.

Практика выработала ряд целесообразных, надежных приемов проверки фактического материала. Один из самых распространенных — внутритекстовое соотнесение, сочетание приемов проверки, подсчета и т. д. Можно также назвать уточнение терминов, особенно переводных, проверку источников, цитат. Большой осторожности требует обращение с цифрами, особенно на радио и телевидении. Как правило, большое количество цифр перегружает текст, затрудняет его усвоение. Стоит оставлять лишь данные, которые характеризуют не частности, а общие тенденции, закономерности.

13. Работа редактора над фактическим материалом. Цифра как вид фактического материала и элемент текста

В процессе анализа возникают вопросы о том, нужны ли рисунки, целесообразны ли формулы и таблицы в соответствии с той ролью, какую они играют в произведении. Так, рисунки могут заменять фрагменты основного текста, т.е. играть самостоятельную роль, они могут пояснять или дополнять основной текст, создавая зрительный образ к текстовому материалу, причем они могут быть связаны с определенными фрагментами или с произведением в целом.

Анализ и обоснованная оценка внетекстовых элементов, имеющихся в авторском оригинале, возможны только при концептуальном подходе к использованию формул, таблиц, иллюстраций. Обоснованные выводы требуют четких представлений об иллюстрациях, формульных записях и таблицах по отношению ко всему произведению и к его фрагментам.

Проверяют достоверность включенных в издание данных. Чтобы проверить это, устанавливают достоверность их источника и то, насколько точно автор извлек оттуда сведения.

Обязательной проверке подлежат цифры, даты, фамилии, названия, цитаты, отдельные житейские реалии. Их проверяют независимо от содержательной значимости. Проверка отдельных частных материалов по литературным источникам является в большей степени работой младшего редактора, помощника редактора. Разъясняя младшему редактору задание, нужно обратить его внимание на значение отдельных фрагментов. Исполнитель должен осознанно относиться к тому, что он делает. Он должен понимать значимость того или иного материала в произведении и четко представлять, насколько серьезны последствия неточностей, просчетов, ошибок. Содержательная значимость фактов влияет на порядок и последовательность работы.

Фактические ошибки и неточности появляются на разных этапах работы над произведением и при подготовке издания. Они связаны, во-первых, с работой автора, как творческой (созданием произведения), так и технической (перепечаткой, правкой после перепечатки), во-вторых, с редакционной обработкой материала и созданием издательского оригинала (при редактировании, перепечатке авторского оригинала, внесении авторской правки в издательский оригинал, переносе правки из одного экземпляра в другой, на всех стадиях работы на компьютере), в-третьих, с типографскими процессами (набором, корректурной правкой, особенно с переносом из авторского в рабочий экземпляр, типографской правкой и другими типографскими работами).

14. Работа редактора над фактическим материалом. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных

Таблица представляет собой распространенный вид систематизации материала. При правильном построении она может облегчать восприятие содержания книги и давать возможность достичь более экономного (без ущерба для смысла) изложения.

С формальной стороны таблица представляет собой такой способ подачи материала, при котором текстовый и цифровой материал группируется в колонки, отграниченные одна от другой вертикальными и горизонтальными линейками. Если таких линеек нет, таблица становится так называемым выводом.

Первой задачей при работе с таблицами является определение целесообразности использования табличной формы подачи материала. Далее проводится проверка содержания таблиц и проверка их построения, а также определение связи таблиц с текстом и проверка текстов, в которых дается анализ таблиц. Завершается процесс редакционно-технической обработкой таблицы.

При редактировании таблиц необходимо обращать внимание на следующие значительные моменты.

Существенность, а не случайность признаков, по которым сопоставляются данные, иначе это может привести читателя к неверным выводам. Существенность признаков группировки данных в таблице.

Сопоставимость данных; их, в частности, необходимо приводить в одних единицах величин.

Наличие всех данных, позволяющих пользоваться таблицей; если, например, в таблице и комментирующем тексте не указана единица величины, числа таблицы ничего не будут говорить читателю.

Достоверность включенных в таблицу данных. Чтобы проверить это, устанавливают достоверность их источника и то, насколько точно автор извлек оттуда сведения. Также проверяют закономерность изменения данных в строках и графах таблицы; подводят итоги; соотносят связанные по смыслу или повторяемые в таблице данные.

Расположение данных в строках и графах должно быть понятно читателю. Система расположения может быть разной — например, по нарастанию или падению количественного значения от более значимого к менее значимому и т.п. Беспорядочное расположение данных делает содержание таблицы затрудненным для восприятия.

Соответствие положения основных частей таблицы их логическому значению. Логика построения таблицы такова, что ее логический предикат, или подлежащее (обозначение тех предметов, которые в ней характеризуются), должен быть расположен в боковике (или головке), а сказуемое (то есть данные, которыми характеризуется подлежащее) — в прографке. При нарушении этого правила нарушается зависимость, которую должна устанавливать таблица.

Логическая соподчиненность элементов. Логика конструктивной схемы таблицы такова, что каждый заголовок над графой должен относиться ко всем данным в этой графе, а каждый заголовок строки в боковике — ко всем данным этой строки. Но мало того, чтобы заголовки стояли над своей графой, важно, чтобы каждый показатель графы и строки подчинялся своему заголовку и логически (входил в его содержание или зависел от него).

Экономичность построения таблицы. Чтобы добиться ее, можно использовать следующие приемы перестройки таблиц:

объединение одинаковых таблиц, стоящих рядом;

вывод необязательных данных таблицы за ее пределы. Все подобные данные целесообразно вывести в другую таблицу, в основной текст или подтабличное примечание, что значительно упрощает форму таблицы и сокращает занимаемую ею площадь;

устранение лишних граф — например, дублирующих другие графы или не заполненных полностью или частично;

<перевертывание> таблиц: превращая графы в строки и наоборот, можно добиться большей компактности.

Повторяющиеся слова заменяют кавычками ( >> ). Если нет данных, ставится многоточие (:) или пишут: Нет свед.. Если нет и не будет возможности проставить в ячейке какие-нибудь сведения, то взамен ставят тире. Оставлять ячейку пустой не рекомендуется..

Нумерационный заголовок таблицы нужен для того, чтобы упростить связь таблицы с текстом. Наиболее распространенная форма: слово Таблица и номер арабскими цифрами (без знака № перед ними, без точки на конце). Нумерация может осуществляться по главам или быть сквозной.

15. Работа редактора над фактическим материалом. Цитаты как вид фактического материала

В круг обязанностей редактора входит также проверка правильного и уместного использования цитат. Нередко к цитированию прибегают без особой на то необходимости, более того, в цитате повторяют высказанную ранее мысль. Цитату часто обрывают произвольно — там, где кончаются слова, которые согласуются с позицией цитирующего. Бывает, что мысль, высказанную по одному поводу, приводят, относя к другому, или цитату, связанную с конкретным фактом, с определенной ситуацией, эпохой, предлагают как универсальную. И, наконец, приводимые слова просто вырывают из контекста, искажая их смысл. Поэтому редактору важно не только проверить цитату, но и проанализировать контекст. Цитата хороша тогда, когда она содержит логически законченную мысль, выраженную в лаконичной форме. Опускать одно или несколько слов допустимо лишь в том случае, если это не искажает смысла источника.

16. Композиция текста как предмет работы редактора. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы

Композиция литературного произведения — это построение, организация текста, коммуникативно-эстетическое содержание которого выражено средствами языка. Композиция — это целое, создаваемое соотношением частей, поэтому перед исследователем стоит задача выявления этих частей как речевых единиц, создающих текст.

Помимо комбинаций сюжетных мотивов, приемов, фигур, параллелизмов и повторов, в литературном тексте могут быть обнаружены собственно грамматические средства, осуществляющие и композиционно-синтаксическую и выразительно-эстетическую функцию в тексте.

Композиция текста организуется "образом автора" (В. В. Виноградов), его подвижной позицией во времени и пространстве по отношению к представляемому миру.

Композиционные принципы

1. Принцип целесообразности.

Принцип целесообразности заключается в том, что авторский замысел и весь строй произведения предполагают наличие цели, идеи, смысла, художественной задачи, что и определяет, в конечном счете, развитие содержания произведения и направляет творчески и процесс переработки материала в художественную форму.

2. Принцип единства.

Основной принцип, обеспечивающий целостность произведения. Благодаря этому принципу сложное выглядит не как конгломерат из разрозненных частей, а как связное целое. Композиция выступает как система внутренних связей, объединяющая все компоненты формы и содержания в единое целое. (Все остальные композиционные принципы рассматривают различные проявления связи, различные аспекты зависимости между частями и элементам и произведения). Марксистско-ленинской эстетикой цельность понимается как единство замысла и воплощения, как органическое единство содержания и формы. Целостность рассматривается диалектически. "Каждый этап развертывания художественной целостности отражает общую для понятия целого диалектику взаимодействия противоборствующих сил покоя и деятельности, простоты и сложности, порядка и беспорядка, равновесия и его нарушения", — пишет В Шестаков. У Фаворского читаем: "Приведение к целостности зрительного образа будет композицией".

3. Принцип доминанты.

Внутреннее организующее начало в композиции с первого взгляда обнаруживается благодаря наличию доминанты — смыслового центра, где завязывается основное действие, возникают основные связи. С доминанты начинается восприятие произведения, она как бы точка отсчета, эмоционально смысловой и структурный центр. Смысловой центр часто совпадает со зрительным центром, т. е., располагается в центральной зоне картинного поля. Характеристики доминанты в более приглушенном звучании повторяются в отдельных частях формы, связывая их между собой.

4. Соподчинение частей в целом. Группировка.

В произведении художественном все части связаны между собой и с целым. Целое представляет собой совокупность связанных между собой частей, где подчиненность частей друг другу вполне очевидна. Чтобы целое было воспринято, необходима определенная последовательность в восприятии частей. Эта последовательность обеспечивается благодаря группировке родственных или контрастирующих элементов. Части целого составляют группы, связанные друг с другом по признакам подобия или по контрасту. Тот же принцип повторяется и внутри каждой из групп (подобие или контраст), возникает ритм, пронизывающий насквозь все произведение. Все эти группы перекликаются между собой всеми своими элементами, так, что целое повторяется в его частях, а часть в целом. Благодаря группировке элементов и частей происходит последовательное восприятие частей целого, и в тоже время целое воспринимается единовременно и цельно.

17. Композиция текста как предмет работы редактора. Работа редактора с композицией текста

При работе над композицией редактор руководствуется правилом соразмерности, определяя, соответствует ли данный материал теме, шире или уже ее. Причиной первого чаще всего бывает включение в текст близких по теме материалов или множества примеров, а второго — нехватка материала, недостаточная общая разработанность темы. Работая над композицией, редактор решает три задачи. Во-первых, добивается такого расположения материала, при котором тема освещается наиболее полно. Во-вторых, стремится к логической выстроенности материала, при которой одна смысловая часть получает естественное продолжение в другой — во всем произведении выдерживается принцип системности изложения фактов и сведений. Третья задача связана с поиском структуры, которая позволила бы добиться максимального эмоционально-художественного воздействия на аудиторию. Редактор должен помнить, что характер и способы расположения материала зависят от формы произведения. В информационных и публицистических жанрах композиция определяется прежде всего логикой развития темы. В художественных видах композицией управляют законы развития сюжета. Выстраивая материал, следует учитывать его адресную направленность, аудиторию: это могут быть взрослые, дети, старики.

18. Классификация способов изложения и видов текста. Логическая и синтаксическая структуры различных видов текста

Способы изложения в научном тексте: описание, рассуждение, повествование, сообщение. Текст-Описание — это текст, в котором последовательно подаются признаки, характерные для человека, явления, изображаемого предмета или исторической эпохи. Текст-повествование дает информацию о событиях, явлениях, поступках людей (или персонажей, если текст художественный). Рассказ является основным элементом прозаического художественного произведения. К тексту-повестованию принадлежит также пересказ. Текст-Раздумье — наиболее частое это соображение героя (или автора) над тем или другим явлением, с раскрытием причинно-следственных связей.

Описания очень часто используются в художественных произведениях.

Есть разные виды текстов: стихотворный, драматический, прозаический, таблицы и выводы, нотный, формульный, библиографический; указатели, рефераты, эпиграф, посвящение, колонтитулы, титульный текст и т.п.. Последние шесть видов текста есть также элементами аппарата издания.

Стихотворный текст, в отличие от прозаического, делится не только на смысловые единицы — слова и предложения, но и на ритмические — стихотворные строки. И задача оформления стихов заключается прежде всего в том, чтобы облегчить читателю восприятие их ритмического строя.

19. Повествование, его виды и признаки. Редактирование повествования

Повествование — это рассказ, сообщение о каком-либо событии в его временной последовательности. Особенность повествования в том, что в нем говорится о следующих друг за другом действиях. Для всех повествовательных текстов общим является начало события (завязка), развитие события, конец события (развязка). Повествование может вестись от третьего лица. Это авторское повествование. Может оно идти и от первого лица: рассказчик назван или обозначен личным местоимением я.

Повествование – это высказывание, в котором даётся представление о последовательном развитии действия. Функция: передать динамику действия, показать, с чего началось и как закончилось действие.

В таких текстах часто употребляются глаголы в форме прошедшего времени совершенного вида. Но, чтобы придать тексту выразительность, одновременно с ними употребляются и другие: глагол в форме прошедшего времени несовершенного вида дает возможность выделить одно из действий, обозначая его длительность; глаголы настоящего времени позволяют представить действия как бы происходящими на глазах читателя или слушателя; формы будущего времени с частицей как (как прыгнет), а также формы типа хлоп, прыг помогают передать стремительность, неожиданность того или иного действия.

Повествование как тип речи очень распространен в таких жанрах, как воспоминания, письма.

Пример повествования:

Я стал гладить Яшкину лапу и думаю: совсем как у ребеночка. И пощекотал ему ладошку. А ребеночек-то как дернет лапку — и меня по щеке. Я и мигнуть не успел, а он надавал мне оплеух и прыг под стол. Сел и скалится. (Б. Житков)

20. Сообщение и его признаки. Редактирование сообщения

21. Описание, его виды и признаки. Редактирование описания

В зависимости от содержания высказывания нашу речь можно разделить на такие типы: описание, повествование, рассуждение. Каждый тип речи обладает отличительными признаками.

Описание — это изображение какого-либо явления действительности, предмета, лица путем перечисления и раскрытия его основных признаков. Например, описывая портрет, мы укажем на такие признаки, как рост, осанку, походку, цвет волос, глаз, возраст, улыбку и т. д.; описание помещения будет содержать такие его признаки, как размер, оформление стен, особенности мебели, количество окон и т. п.; при описании пейзажа этими признаками будут деревья, река, трава, небо или озеро и т. д. Общим для всех видов описания является одновременность проявления признаков. Цель описания в том, чтобы читатель увидел предмет описания, представил его в своем сознании.

22. Информационное описание и его признаки. Обработка информационных описаний

Описание может быть использовано в любом стиле речи, но в научном характеристика предмета должна быть предельно полной, а в художественном акцент делается только на самых ярких деталях. Поэтому и языковые средства в научном и художественном стиле разнообразнее, чем в научном: встречаются не только прилагательные и существительные, но и глаголы, наречия, очень распространены сравнения, различные переносные употребления слов.

23. Рассуждение, его признаки. Типичные ошибки в рассуждениях

Рассуждение — это словесное изложение, разъяснение, подтверждение какой-либо мысли. Функция – показать движение мысли к выводу.

Композиция рассуждения такова: первая часть — тезис, т. е. мысль, которую надо логически доказать, обосновать или опровергнуть; вторая часть — обоснование высказанной мысли, доказательства, аргументы, подтверждаемые примерами; третья часть — вывод, заключение.

Тезис должен быть четко доказуемым, четко сформулированным, аргументы убедительными и в достаточном количестве, чтобы подтвердить выдвинутый тезис. Между тезисом и аргументами (а также между отдельными аргументами) должна быть логическая и грамматическая связь. Для грамматической связи между тезисом и аргументами нередко используются вводные слова: во-первых, во-вторых, наконец, итак, следовательно, таким образом. В тексте-рассуждении широко используются предложения с союзами однако, хотя, несмотря на то что, так как. Пример рассуждения:

Развитие значений слова идет обычно от частного (конкретного) к общему (абстрактному). Вдумаемся в буквальное значение таких, например, слов, как воспитание, отвращение, предыдущий. Воспитание буквально означает вскармливание, отвращение — отворачивание (от неприятного лица или предмета), предыдущий — идущий впереди.

Слова-термины, обозначающие отвлеченные математические понятия: «отрезок», «касательная», «точка», произошли от совершенно конкретных глаголов действия: резать, касаться, воткнуть (ткнуть).

Во всех этих случаях исходное конкретное значение приобретает в языке более абстрактный смысл. (По Ю. Откупщикову)

24. Основные виды рассуждений и их признаки

Индуктивные рассуждения, привычные для экспериментальных наук, также используются юристами для составления предложения или обобщающего заключения на основе единичных или специальных явлений или случаев. Индукция называется полной, если она позволяет прийти к уверенному заключению, и считается неполной или усиленной, если она приводит только возможному заключению.

Упрощенные рассуждения — это вид рассуждений, позволяющих представить причину явления, эффект которого только констатируется. Это рассуждения, ведущиеся на базе классического соотношения причины и следствия, которые, однако, иногда достаточно трудно осуществить.

Статистические рассуждения стремятся представить заключение, применимое к более или менее однородной совокупности, основываясь на поддающихся изменению характеристиках, затрагивающих небольшую часть этой совокупности. Это — применение к юридическим рассуждениям количественного анализа и понятия вероятности.

Рассуждения рационального оправдания используют силу очевидности, а также все аргументы рационального характера, которые могут послужить юристу в установлении истины или предложении верного решения. Этот вид рассуждений может сыграть очень важную роль в специализированной части логики.

25. Определение, его виды и признаки. Редактирование определений

В качестве объектов повышенного внимания редактор выделяет отдельные элементы текста, в которых наиболее вероятны фактические ошибки. К таким элементам следует отнести: неаргументированные, некомментированные формулировки и положения, высказывания общего плана, общеизвестные сведения, исторические и другие события, слова указательного рода и слова, влияющие на смысл высказывания или решающие для смысла, подписи к иллюстрациям, ссылки всех видов, цитаты, термины, определения, цифры, даты, фамилии, названия, единицы величин.

Практика популяризации сформировала целый ряд приемов введения терминов в текст.

Давая определение термина, автор может привести несколько известных читателю примеров.

«Камень, — пишет А. Е. Ферсман, — это мертвая часть природы: булыжник мостовой, простая глина, известняк тротуаров, драгоценный камень в витрине музея, железная руда на заводе и соль в солонке».

Знакомя с новым названием, автор не приводит полного определения, а называет лишь самые характерные признаки понятия.

Употребив термин бериллий, А. Е. Ферсман ограничивается тем, что сообщает: «легчайший металл земли».

Значение специального понятия иногда расшифровывается как бы мимоходом, в скобках или одним-двумя словами. Пример:

«Там, в плотном известняке, попадались целые жеоды, или прослойки плотного бурого кремния».

Термины, не имеющие широкого распространения, сообщаются в скобках: «Я… не говорил о замечательных глинах со свойствами отбеливания (гжель), огнеупорных и кислотоупорных».

Рассматривая явление, автор не называет его сразу, а как бы заставляет читателя самого вспомнить термин. В «Занимательной минералогии» читаем:

«Чаще всего стенки пещер выстилает углекислый кальций — кальцит, тот прозрачный или просвечивающий минерал, который медленно и постепенно осаждается из просачивающихся капель воды… Капелька за капелькой, падая вниз, вытягивают трубки в длинные, в несколько метров, тонкие стебли. Целый лес таких вертикальных нитей-стеблей, а внизу, под ними, обломившиеся и упавшие трубки покрываются причудливыми ветвистыми кустиками белых натеков… Так постепенно растут сталактиты сверху и сталагмиты снизу, пока они не встретятся и не срастутся вместе в большие занавеси, в массивные колонны или сплошные гирлянды».

Раскрывая содержание научного понятия, автор иногда приводит все общепринятые его обозначения.

«Железный колчедан — один из самых распространенных минералов в земной коре. Он широко встречается и на равнине, и в горах; его сверкающие, золотистые кристаллы имеются почти в каждой коллекции. Его научное название «пирит» происходит от греческого слова «пюр» (огонь) — потому ли, что он искрится на солнце, или потому, что ударом стали о его кусок можно высекать яркие искры… В истории человечества он имеет большое значение, так как содержит до 50 процентов серы, почему нередко его называют серным колчеданом».

Важно, чтобы использование терминов было обоснованным и не затрудняло понимание и восприятие содержания. Последнее слово в решении этой задачи за редактором.

26. Объяснение, его виды и признаки. Редактирование объяснений

Объяснение — раскрытие сущности предметов и явлений объективного мира путем выяснения причин возникновения и существование явлений, нахождение законов их развития или функционирование, выявление механизма действия и т.п..

Научное объяснение в этом понимании нужно отличать от описания научного, который обнаруживает и фиксирует внешние свойства предметов и явлений.

Объяснение — это рассуждение, выявляющее основания определенного факта, гипотезы, закона или отдельной теории. В большинстве случаев объяснение выглядит дедуктивным умозаключением, в котором объясняемое оказывается логическим выводом из принятых посылок. Но хотя всякое объяснение опирается на логический вывод, не всякий вывод можно считать объяснением (примерами могут служить тавтологические выводы и порочные, логические крути).

В объяснении можно выделить синтаксический, семантический и прагматический аспекты. Синтаксически объяснение представляет собой упорядоченность символов рассуждения в отвлечении от их смысла. Символические отношения не являются объяснением в собственном смысле слова. Семантически объяснение предстает совокупностью связанных по смыслу и значению терминов и высказываний, которая при различении объемов и последовательности употребления последних выглядит логическим умозаключением. Прагматический аспект обнаруживает цель, направление объяснения.

27. Редактирование рекламного текста

Основные требования, которым должен соответствовать рекламный текст, сводятся к следующему:

Рекламный текст должен быть конкретным, целенаправленным. Следует выделить те особенности, которые выгодно отличают рекламируемый объект от других ему подобных.

При работе над текстом редактору следует иметь в виду, что действенность рекламного обращения активно повышают оценочные клише — так называемые «ключевые слова», вызывающие у человека эмоции и способствующие формированию положительных установок по отношению к объекту рекламы. В качестве оценочных клише чаще всего употребляются прилагательные «новый», «надежный», «удобный», «эффективный», «универсальный» и др. Сами ключевые слова не имеют экспрессивной окраски, но благодаря своей семантике создают в контексте эффект положительной оценки.

Редактору необходимо выявить, что же клиент должен запомнить после знакомства с рекламным материалом. Понятна ли схема действия клиента?

Реклама должна избегать отвлеченности. Даже если необходимо выдвинуть какое-либо общее положение, то оно должно подтверждаться фактами и поясняться наглядными, конкретными примерами.

Рекламный текст должен быть доказательным, логичным, доходчивым.

Так, в рекламе товаров определения «своеобразный», «специфический» мало что говорят потребителю, не содержат конкретной информации. Даже эпитеты «вкусный», «аппетитный» применительно к продуктам недостаточно раскрывают их свойства. Лучше употребить такие определения, например характеризующие цвет, вкус, запах, форму товара, которые читатель ясно может представить.

При отборе слов рекомендуется больше пользоваться глаголами, побуждающими к действию, делающими текст динамичным, а также конкретными существительными. Анализируя грамматическую сторону рекламного текста, редактор должен принимать во внимание его семантические особенности — предельную конкретизацию и на первый взгляд смысловой примитив, поскольку в нем говорится о совершенно определенных объектах. С морфологической точки зрения для языка рекламы характерна более высокая доля существительных в сравнении с другими частями речи. Такое явление характерно и для синтаксического строя рекламного обращения. Текст, как правило, состоит из простых, часто назывных предложений, упрощенных грамматических конструкций.

Чтобы привлечь внимание потребителей, сделать экспрессивными наиболее важные элементы, в синтаксисе рекламных текстов применяют различные выразительные средства высказывания, так называемые стилистические фигуры — обороты речи, синтаксические построения, используемые для усиления выразительности высказывания. Например, инверсию, позволяющую выделить главную идею рекламного обращения, привлечь внимание необычным построением фразы. Наиболее распространены антитеза, которая позволяет подчеркнуть достоинства рекламируемого предмета, выделить его положительные качества («Простые решения сложных задач», «Широкий экран по низкой цене»), параллелизм («Выигрываете вы — выигрывает спорт»), анафора и эпифора — повторение начального или конечного слова или словосочетания в каждом параллельном элементе текста («Новые решения, новые возможности»), лексический повтор («Проблема с иностранным? Нет проблем» — реклама курсов иностранного языка).

В массовой рекламе не следует пользоваться специальной терминологией, хотя к специфике лексического материала, используемого в современной рекламе, относится прежде всего его растущая терминологичность. В рекламных изданиях также обязательно присутствуют номенклатурные наименования, в состав которых, как правило, также входят термины.

Рекламный текст должен быть оригинальным, неповторимым в деталях, занимательным, остроумным.

В тексте могут использоваться вопросительные предложения и обращения. Они способствуют созданию необходимого эмоционального настроя у читателей («Как изучить иностранный язык дома? Поступайте в ЕШКО»).

Для оживления рекламного текста в него включается прямая речь («Если хотите похудеть, откройте для себя эффективный метод — метод Super. Все, кто им уже воспользовался, скажут Вам: «Никогда так легко не худели!»).

Текст должен быть литературно грамотным. Наиболее распространенные стилистические ошибки в рекламе связаны с неточным словоупотреблением, нарушением лексической сочетаемости и формообразования, неверным построением предложения, неудачным порядком слов, нарушением согласования и управления.

В тексте рекламы активно используются те многочисленные образно-выразительные средства языка, которые характерны для языка вообще. Они призваны не только подчеркнуть достоинства рекламируемого товара, но и сформировать в сознании читателя определенный «образ» этого товара. При их оценке редактор должен проследить, чтобы эмоционально-смысловые ударения приходились именно на рекламируемые объекты и не «затеняли» друг друга.

К таким средствам языка относятся: многозначность — обыгрываются различные значения одного и того же слова и выражения («Без очков — сто очков» — реклама офтальмологической клиники); эпитеты — «Отличное качество от лучших производителей плюс прекрасное обслуживание в фирменных магазинах»; сравнения — «Наши шелковые ткани легки, как воздух»; метафоры — «Больше звезд, чем на небе»; метонимия — «МИР вашему дому»; гипербола — «Море возможностей, океан фантазии» — реклама мебели; олицетворение; перифраз — «У нас покупает автомобиль тот, кто умеет экономить»).Кроме того, используются фразеологические обороты, которые создают новые смысловые оттенки («Как много в этой связи! или семь основных причин, чтобы купить сотовый телефон GSM-900»), пословицы, поговорки, крылатые слова, слова из песен, стихов («Молодежь… не задушишь, не убьешь» (о молодых участниках компьютерной выставки). Создателям и редакторам рекламных текстов необходимо умение разбираться в различных приемах языкового манипулирования. Оно важно и для правового регулирования и этической оценки рекламы.

28. Редактирование пресс-релиза

В пресс-релизе содержатся детали произошедшего события плюс справочная информация о компании, с которым оно связано. В тексте могут приводиться цитаты, высказывания, различные данные, фотографии, рисунки и т. д.

Пресс-релиз не должен носить характер статьи. Это всего лишь четко на одной-двух страницах изложенная информация, как говорят журналисты — «рыба» для будущего материала. Пресс-релиз не должен быть редакционным материалом, но ему следует быть максимально полезным для журналистов. Все сведения необходимо излагать логично, лаконично, лучше в виде информационных блоков. Так, чтобы журналисту, обрабатывающему материал, осталось только сократить его, незначительно подредактировать или добавить фирменные черты.

В целом при редактировании пресс*релиза необходимо понимать, что хороший текст не появляется сразу. Над ним нужно долго и кропотливо (по возможности) работать: подбирать слова, выстраивать фразы и предложения, абзацы и параграфы.

Если компании удалось организовать событие, достойное стать новостью, ей необходимо сделать все для того, чтобы эта новость была освещена как можно в большем количестве средств массовой информации, и в наиболее выгодном свете. Это достигается грамотной постановкой работы с журналистами.

29. Специфика редактирования телевизионных и радиотекстов

Задача редактирования состоит в том, чтобы наиболее полно выявить общественную значимость произведения, добиваясь большей эффективности в деятельности печати, радиовещания, телевидения. Предметом редактирования на ТВ может быть самый разнообразный материал, начиная от текстов различных жанров до иллюстраций видеоряда. Хотя в каждом конкретном случае редактирование имеет свои особенности, можно выделить некоторые общие закономерности в работе над любым материалом. Редактирование включает политический или общественно значимый аспект. Редактирование предполагает критический подход к материалу, чтобы устранить имеющиеся в нем недостатки. Задача редактора — добиться максимального эффекта воздействия того материла, над которым он работает. Редактор несет полную ответственность за подготовленную к публикации или эфиру работу, поэтому его оценка может служить и окончательным "приговором". И в этом его отличие от критика-рецензента, который определяет достоинства и недостатки уже увидевшего свет произведения, помогает зрителю или читателю правильно оценить его, дает полезные советы автору для дальнейшей работы.

Выполняя информационную функцию, материалы СМИ должны быть доходчивыми, популярно изложенными, ибо адресуются разным слоям населения. В то же время поставленные проблемы должны освещаться глубоко, без упрощения, чтобы активизировать мысль. На практике это означает, что материал должен быть последовательно, логично изложен, приводимые факты — проверены, убедительны и ярки.

30. Работа редактора над аппаратом издания

Аппарат является обязательной составной частью научно-популярного издания. Его предназначение состоит в том, чтобы идентифицировать издание и обеспечить его успешное отыскание в литературном массиве, представить издание читателю и сориентировать его в содержании и структуре издания, создать условия для удобного, надежного и быстрого поиска сведений в издании, дать читателю информацию о дополнительных источниках по теме издания, а также для выполнения других задач, относящихся к пользованию изданием.

Научно-популярная книга должна не только представлять читателю новые научные знания, но и помочь ему понять их и овладеть ими. Характер ее аппарата, как и других изданий, всегда связан с содержанием произведения. Однако есть свои общие принципы и некоторые особенности, касающиеся подготовки аппарата для научно-популярных изданий. Об этом можно судить по книгам известных популяризаторов.

Аппарат ориентировки включает предисловие, примечания, заключение, библиографические материалы, указатели, приложения, словари, списки сокращений, условных обозначений, системы рубрикации и шрифтовых выделений.

К элементам аппарата организации усвоения материала (методического аппарата) относят вопросы, упражнения, задания.

Аппарат издания в целом в общем схож с аппаратом любого другого вида литературы, но имеет свои особенности (о которых говорится ниже).

Нельзя сказать, что составляющие аппарата абсолютно самостоятельны и независимы. Нет. Они пересекаются при обеспечении тех или иных функций, тесно взаимосвязаны и готовятся с учетом друг друга.

Как правило, автор основное внимание уделяет собственно произведению и в меньшей степени занимается аппаратом издания. Задача редактора — определить необходимость включения каждого элемента в издание и достаточность предложенных автором элементов для аппарата организации усвоения материала и для аппарата ориентировки.

Что же касается аппарата обработки издания, то некоторые его элементы готовит редактор, подготовку других просит обеспечить автора либо поручает специалисту (например, составление предметного указателя).

Рассмотрим основные направления работы редактора над аппаратом учебного издания.

В задачу аппарата ориентировки входит помощь обучаемому наиболее полно овладеть знаниями по данному изданию и наиболее эффективно использовать его. Элементы аппарата ориентировки должны обеспечивать развитие у обучаемых интереса к предмету.

Элементы аппарата — предисловие, краткие дополнения, пояснения, уточнения к основному тексту, данные в виде примечаний, а также заключение. Особое внимание при анализе содержания этих материалов необходимо уделить организационно-методической части. В предисловии желательно раскрыть логику изучения предмета, выделить его основные и наиболее сложные аспекты, показать возможность получения дополнительной информации из других источников. В предисловие могут быть включены характеристики позиции автора по отношению к важнейшим аспектам дисциплины, принципов подхода к овладению знаниями, значимости данной дисциплины для изучения других предметов или для практического использования результатов.

В предисловии необходимы также указания на то, как работать с данным учебным изданием.

Рассматривая предисловие, редактор должен оценить полноту и правильность характеристики курса в целом, видов учебной работы, которые необходимо использовать при его изучении, роли данного издания в овладении определенным объемом информации. Необходимо оценить методические аспекты предисловия, опираясь на установки изучения курса.

Краткие дополнения, пояснения, уточнения к основному тексту, данные в виде примечаний, редактор рассматривает в двух плоскостях: связь с основным текстом и правильность размещения примечаний на полосе (внутри текста, подстрочные, затекстовые).

Заключение, которое завершает изложение учебного курса, также может иметь методический характер. Его назначение — помочь обучаемому суммировать полученные знания.

Редактору следует анализировать этот раздел, исходя прежде всего из целевого назначения данного элемента аппарата, подвести черту под пройденным материалом, обобщить его, сделать акцент на главном. Можно включить в заключение рассуждения о месте дисциплины в системе знаний, о возможностях более глубокого овладения содержанием.

При анализе заключения редактору необходимо выявить связь заключения с содержанием учебного курса, а также с содержанием той сферы деятельности, которая его отражает. Кроме того, важно, чтобы заключение, дополнения, пояснения и предисловие не дублировали, а дополняли и углубляли содержание друг друга.

31. Работа редактора над журнальными изданиями

Формы и методы работы редактора над конкретным изданием зависят от типологических особенностей этого издания. Без знания и учета типологических признаков и особенностей издания немыслима его доброкачественная подготовка.

Каждое издание представляет собой систему со своими признаками: главные из них подлежат обязательному учету при редактировании. Это: предмет содержания (характер информации), целевое назначение, читательский адрес. Могут приниматься во внимание и другие системные признаки: характер оформления, структура издания, периодичность.

Важнейшим системным признаком является целевое назначение издания, которое может быть весьма разнообразным — научная коммуникация, информирование, обучение, воспитание и др. Целевым назначением определяется предмет (содержание, характер информации) и диктуется выбор читателя как объекта воздействия.

В процессе редактирования любого материала редактор обязан прежде всего оценить выбор автором темы, уровень ее разработки и литературную отделку материала. Эти три составляющие редакторского анализа как метода тесно взаимосвязаны и представляют собой целостный триединый процесс.

При оценке выбора темы редактор обращает внимание на ее актуальность, учитывая при этом теоретическую и практическую значимость решаемой задачи (проблемы), оригинальность и новизну, а также соответствие профилю журнала.

Конкретность — одно из основных требований, предъявляемых к теме прежде всего научной публикации. Широкая, недостаточно конкретная тема затрудняет ее глубокую проработку, лишает возможности точно определить читательский адрес.

Анализ уровня разработки темы предполагает всестороннюю оценку содержания публикации с методических и научных позиций. Для оценки полноты и глубины разработки темы важно проанализировать состав смысловых аспектов текста. Соотнося фактический материал со смысловыми аспектами содержания, следует обратить внимание на объективность отбора фактов. Редактор выясняет, как автор подходит к рассмотрению фактов, событий, явлений; показывает ли он их в движении и развитии, в связях и взаимодействии, нет ли при этом субъективизма, сумел ли автор проникнуть в сущность явления.

Редактор должен также оценить новизну, достоверность и истинность фактического материала, При этом факты должны пониматься не только как исходные элементы содержания, взятые за основу для рассуждений и объяснений, но и как аргументы, как результаты исследования. Следовательно, они должны быть обоснованы и доказаны.

Ввиду многообразия информации, представляемой в статьях, особенно научных, редактор должен дифференцированно подходить к ее оценке. Основополагающим должно быть требование, чтобы каждый факт, каждый элемент содержания авторского материала имел научное, объективное объяснение. Это является необходимой предпосылкой для того, чтобы информация воспринималась читателем как достоверная и точная. Однако нельзя забывать, что при всей достоверности и точности приводимых сведений они могут оказаться недостаточными для того, чтобы характеризовать явление, событие, проблему в целом. Поэтому необходимо, чтобы факты были к тому же не случайными и не частными. Они должны быть достаточно представительными и в совокупности с необходимой полнотой всесторонне характеризовать предмет содержания материала. При этом следует учитывать свойство старения информации в зависимости от области научного знания.

32. Работа редактора над рекламными изданиями

Рекламное издание — это издание, содержащее изложенные в привлекающей внимание форме сведения об изделиях, услугах, мероприятиях с целью создания спроса на них.В периодических печатных изданиях, которые не специализируются на сообщениях и материалах рекламного характера, объем рекламных сообщений не должен превышать 40% объема одного номера печатного издания. В печатной продукции не допускается публикация рекламных сообщений без предварительного сообщения об этом (например, путем пометки «на правах рекламы»). К объектам авторского права в рекламных изданиях относятся слоган, рекламный девиз, тексты, дизайнерские разработки, иллюстрации, элементы фирменного стиля (логотип, название фирмы или товара). Кроме того, защищаться могут описание концепции рекламной кампании, маркетинговые отчеты, бизнес-план.

Специфика подготовки рекламного издания состоит в том, что все элементы рекламной структуры создаются параллельно как равноправные компоненты единого целого. Например, интересное решение, найденное художником, может повлиять на объем и стилистику авторского текста, а иногда и потребовать его переработки.

Четкая организация работы над сценарием определяет функции редактора в процессе редакторского анализа, содержание которого, очевидно, сводится к оценке того, как автор текста, художник и другие участники творческого коллектива справились с задачами, определенными совместно разработанной рекламной идеей.

Особенность рецензирования рекламных произведений заключается в том, что редактору часто приходится одновременно оценивать текст и оформление.

При составлении внутрииздательской рецензии редактор проверяет, достигнуты ли цели, которые стояли перед рекламодателем, соответствие Закону РФ «О рекламе», соответствие содержания и оформления произведений поставленным задачам.

Специфичным для подготовки рекламной литературы этапом является тестирование рекламной продукции до ее тиражирования или выпуска в свет. Как известно, рекламная информация должна привлечь внимание, вызвать эмоции, запомниться, у потребителя рекламы должно появиться желание приобрести рекламируемый товар. Соответствие этим требованиям и является критерием при тестировании. Как правило, проверяют эффективность рекламной идеи, а затем готовой продукции до выхода ее к аудитории и на этапе распространения. Для этого используют различные методы, в частности метод фокус-групп, когда оценку рекламной продукции дают представители группы целевого воздействия (читательской аудитории). Желательно к работе с фокус-группой привлекать профессионального психолога.

Профессионально выполненное рекламное сообщение не может не учитывать законов психологии восприятия. Экономическая и психологическая эффективность взаимосвязаны — активное воздействие рекламы на сознание потенциального покупателя, как правило, повышает результативность торгово-сбытовой деятельности. Считается, что в конечном счете реклама — это деятельность по созданию образов, которые управляют людьми. Следовательно, редактор должен уделять большое внимание вопросам психологического воздействия рекламы на человека.

Список использованной литературы

  1. Абрамович В.И., Лазаревич Э.А. Практикум по литературному редактированию. М.1986 г.
  2. Антонова С.Г. и др. Редакторская подготовка изданий: Учебник / Антонова С.Г., Васильев В.И., Жарков И.А., Коланькова О.В., Ленский Б.В., Рябинина Н.З., Соловьев В.И.; Под общ. ред. Антоновой С.Г., д.ф.н. М.: Издательство МГУП, 2002. 468 с.
  3. Козлова М.М. Редакторская подготовка литературно-художественных изданий. — Учебное пособие для студентов специальности «Издательское дело и редактирование» Ульяновск: УлГТУ, 2000
  4. Колесников Н.П. Практическая стилистика и литературное редактирование: Учеб. пособие. — М.: МарТ, 2003. — 192 с.
  5. Крылова О.Н. Основы функциональной стилистики. М. Русский язык, 1979 г.
  6. Маркус В.А. Редакционно-издательский процесс. В книге Маркуса В.А. Организация и экономика издательского дела. М.1986 г.
  7. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М. 1982 г.
  8. Пантелеева Е.М. Стилистика художественного текста (Учебное пособие по спецсеминару) — Томск, из-во Томского университета, 1985 г.
  9. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. Учебник,М.1987 г.
  10. Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. М: Книга. 1980.