Білл — герой галактики - Сторінка 26

- Гаррі Гаррісон -

Перейти на сторінку:

Arial

-A A A+

Він думав тільки про те, як би врятувати власну шкіру. І йому це пощастило зробити: він встиг утекти з поля обстрілу нападників. Тієї миті він не усвідомлював, що біжить до непролазного болота. Його маленьке тремтяче "я" кричало: "Вижити!" — і він тікав чимдуж.

Бігти стало важче, коли під ногами зачвакало багно, а ще важче, коли багно поступилося місцем воді. Безконечно довго він брьохав по коліна у воді, а тоді знову став місити грязюку. Перший страх минувся, стрілянина долинала здаля глухим рокотанням, і його пойняла страшенна втома. Білл опустився на багнистий берег, і тут же в його сідниці уп'ялися гострі зуби. Хрипко закричавши, він побіг і наштовхнувся на дерево. Біг він не настільки швидко, щоб забитися, а відчуття шорсткої кори під пальцями оживило його найглибші інстинкти самозбереження: він поліз на дерево. Високо над землею було дві гілки, що відгалужувалися від стовбура: він умостився в розгалуженні, спиною до стовбура, тримаючи напоготові націлений перед себе пістолет. Тут йому нічого не загрожувало, нічні звуки дедалі глухішали й даленіли, пітьма була суцільна, і за кілька хвилин Білл став куняти. Кілька разів він підводив голову, кліпав очима і врешті поринув у сон.

Білл розплющив злиплі повіки з першими сірими проблисками світанку і розглянувся навкруги. Поруч на гілці примостилася невеличка ящірка і стежила за ним яскравими, наче самоцвіти, очима.

— Ой, бідолахо, тебе зовсім замучили,— сказав чінгер. Біллів постріл залишив димучий рубець на гілці — чінгер вкринув з-під неї і обтрусив попіл з своїх лапок.

— Не треба гарячитися, Білле,— сказав він. — Я ж бо міг убити тебе вночі, якби тільки захотів.

— Я тебе знаю,— хрипко сказав Білл. — Ти — Трудяга Бігер, правда?

— Здається, наче ми знову в нашій рідній казармі, хіба не так? — По гілці бігла стоніжка, і чінгер Трудяга Бігер схопив її своїми трьома руками, а четвертою став відривати ніжки й класти їх собі в рот. — Я упізнав тебе, Білле, і хотів поговорити з тобою. Відтоді, як я обізвав тебе донощиком, мене мучить сумління, я був неправий. Ти лише виконував свій обов'язок, виказавши мене. Може, ти розповіси, як тобі вдалося розпізнати мене..? — спитав він і підморгнув.

— Іди ти під три чорти, пролазо! — простогнав Білл і застромив руку в кишеню за пляшечкою мікстури від кашлю. Трудяга Бігер зітхнув.

— Ні, я не збираюся випитувати у тебе військових таємниць, але сподіваюсь, ти відповіси на кілька моїх запитань. — Він відкинув тулуб стоноги і, покопирсавшись у сумці під своїм черевом, видобув Дощечку і крихітну ручку. — Ти повинен збагнути, що я не сам обрав своєю професією шпигунство, мене залучили на службу завдяки тому, що я — ексополог — може, ти чув про таку науку..?

— Одного разу ексополог читав нам лекцію, теревенив про інопланетних почвар і чудовиськ.

— Так. Грубо кажучи, вона вивчає саме їх. Це наука, що досліджує чужі форми життя, і, звичайно ж, для нас ви, гомо сапієнс, чужа форма... — Він швидко сховався за гілкою, бо Білл підняв пістолет.

— Як ти смієш таке казати, поганцю!

— Вибач, просто така в мене манера розмовляти. Коротше кажучи, оскільки я спеціалізувався на вивченні вашого виду, мене заслали шпигуном, примусово, але це та жертва, на яку доводиться йти під час війни. Проте, побачивши тебе тут, я пригадав, що є безліч питань, на які я не можу знайти відповідь, і чимало невирішених проблем, тож я був би дуже вдячний, якби ти допоміг мені, звісно тільки в інтересах науки.

— Наприклад? — підозріливе спитав Білл, спорожнюючи пляшечку й кидаючи її в кущі.

— Ну... для початку нескладне запитання: які почуття викликають у тебе чінгери?

— Смерть усім чінгерам!

Маленька авторучка ковзнула по дощечці.

— Але ж тебе привчили так говорити. Які в тебе були почуття до призову на військову службу?

— Я й не думав про ніяких чінгерів,— краєчком ока Білл бачив, що листя над ними підозріло ворушиться.

— Чудово! Тоді, можеш ти пояснити мені, хто саме ненавидить чінгерів і веде війну, аби нас знищити?

— Гадаю, ніхто насправді не ненавидить чінгерів. Просто довкола нсмаь;

більше нікого, з ким можна воювати, тож ми воюємо з вами.

Листя розсунулося, і між ним з'явилася велика пласка голова, позираючи вузенькими, наче шпаринки, очима.

— Я так і знав! І тут ми підходимо до дуже важливого питання. Чому ви, гомо сапіенс, любите воювати?

Біллова рука міцніше стисла зброю: за спиною Трудяги Бігера безгучно опустилася страхітлива голова, приторочена до зміїного тулуба у фут завтовшки і нескінченної довжини.

— Воювати? Не знаю,— мовив Білл, загіпнотизований безгучним наближенням велетенської змії. — Гадаю, тому, що нам це подобається, я не можу знайти іншої причини.

— Вам це подобається? — запищав чінгер, підстрибуючи від збудження. — Жодна цивілізована раса не може любити війну, смерть, убивства, насильство, тортури, біль, якщо називати лише кілька із супровідних факторів. Ваша раса не може бути цивілізованою!

Змія метнулася блискавкою, і чінгер Трудяга Бігер, ледь чутно зойкнувши, зник у вкритому шпичаками горлі.

— Так... гадаю, ми просто не цивілізовані,— сказал Білл, тримаючи пістолет напоготові, але змія, не зупиняючись, повзла вниз. і

Метрів п'ятдесят її тулуба проплазувало мимо, перш ніж майнув хвіст і вона зникла із зору.

— Брудний шпигун отримав по заслузі,— радісно вигукнув Білл і звівся на ноги.

Спустившись на землю, він почав усвідомлювати, в якому кепському місці опинився. Мочарі поглинули усі його сліди з попередньої ночі, а він не мав анінайменшого уявлення про те, де точиться бій. Сонце, хоч і світило, було надійно сховане за шарами туману і хмар — у нього мурашки побігли по шкірі, коли він збагнув, наскільки в нього мало шансів знайти зворотний шлях. Квадратний плацдарм із сторонами в десять миль був лише дрібною крапкою на тілі цієї планети. А якщо не знайдеться дорога назад, то, вважай, він уже мертвий. А якщо залишитися тут, то напевне помре. Тож, обравши найвірогідніший, з його точки зору, напрямок, він вирушив у путь.

— Я дурень,— сказав Білл, і це було правда.

Після кількох годин чалапання по болоту він лиш ослабив м'язи, тіло його вкрилося укусами комах і позбулося кварти чи двох крові, виссаної п'явками, заряд його пістолета зменшився, бо йому довелося підстрелити з десяток місцевих форм життя, що хотіли ним поснідати. Окрім того, йому хотілося їсти і пити. І він не знав, куди прямує.

Решта дня нічим не відрізнялася від ранку, тому, коли стало сутеніти, він був близький до повного виснаження, а його запас ліків від кашлю скінчився. Білл був дуже голодний, залазячи на дерево в пошуках місця для ночівлі, і зірвав апетитний на вигляд червоний плід.

— Мабуть, отруйний,— він недовірливо оглянув його і понюхав. Запах був чудовий. Білл викинув його геть.

Вранці він відчув себе ще голоднішим.

— Може, засунути ствол пістолета собі в рота і розвалити голову пострілом? — спитав він себе, зважуючи в руці атомний пістолет. — Але для цього ще є гибель часу. Безліч чого може трапитись.

І все-таки він не повірив своїм вухам, почувши голоси, що наближалися до нього крізь джунглі,— людські голоси. Білл причаївся на дереві й націлив свій пістолет.

Голоси ближчали, почулося брязкання і дзвякання. Під деревом протрюхикав озброєний веніанець; Білл не вистрелив, бо в тумані забовваніли інші постаті. З'явилася довга вервечка бранців — людей у залізних нашийниках, у яких Білла й інших засуджених приставили у трудовий табір; вони були з'єднані довгим ланцюгом. Кожен з людей ніс на голові велику коробку. Білл пропустив колону, порахував веніанських конвоїрів, їх було п'ятеро, шостий прикривав колону ззаду, і коли цей останній проходив під деревом, Білл стрибнув на нього, забивши своїми важкими черевиками. Веніанець був озброєний виготовленою чінгерами копією стандартної атомної гвинтівки, й Білл злостиво усміхнувся, відчувши ЇЇ знайому вагу. Заткнувши пістолет за пояс, він став скрадатись за колоною військовополонених, тримаючи гвинтівку напоготові. Йому вдалося прикінчити п'ятого конвоїра, підібравшись до нього ззаду і вдаривши прикладом по шиї. Двоє бранців, що йшли останніми, бачили це, але в них стало розуму мовчати, поки він підкрадався до четвертого. Сум'яття поміж бранцями чи якийсь випадковий звук, насторожив конвоїра, і він обернувся, піднімаючи гвинтівку. Можливості прибрати його безгучно не було, тож Білл вистрелив веніанцеві в голову і побіг до голови колони. Коли рушничний постріл луною прокотився в тумані, запала напружена тиша: Білл порушив її криком:

— На землю — швидко!

Бранці пірнули в багно, а Білл побіг, тримаючи гвинтівку на рівні пояса, поводячи нею в різні боки, немов пожежним шлангом, і поливаючи все безперервним автоматним вогнем. За ярд над землею вирував вогненний смерч, який дугою розходився перед ним. У тумані лунали зойки й крики; зрештою, заряд його гвинтівки вичерпався. Білл відкинув її і витяг пістолет. Двоє вартових лежали непорушно, а третій був поранений і встиг вистрілити, втім погано прицілившись, перш ніж Білл спопелив і його.

— Непогано,— сказав він, зупиняючись і важко дихаючи. — Шість із шести.

З вервечки бранців долинали глухі стогони, і Білл осудливо позирнув на трьох чоловіків, які не розпласталися долі, коли він скомандував.

— Що з тобою? — спитав він, копнувши одного черевиком. — Ніколи не був у бою?

Але той не відповів — перед ним лежав труп.

— Ніколи... — відказав інший, задихаючись від болю. — Приведи санітара, мене поранено, там попереду є санітар. Ох, ох, і чому я не залишився на "Фанні Хілл"! Лікаря...

Білл насупився, побачивши три золоті кружечки лейтенанта, нахилився і обтер бруд з обличчя пораненого.

— Це ти! Начальник пральні! — вигукнув він у гніві, піднімаючи зброю, щоб добити його.

— Ні, ні! — простогнав лейтенант, упізнавши Білла. — Начальника пральні більше немає, його змило в каналізацію! Це я, твій добрий пастир, приніс тобі благословення Агури Мазди, мій сину. Чи читав ти щодня перед сном Авесту..?

— Ба! — вигукнув Білл. Він уже не міг його пристрелити і відійшов до третього пораненого.

— Привіт, Білле,— пролунав слабкий голос. — Старий я, певно став, рефлекси притупилися... Не можу тебе винити за те, що підстрелив мене, треба було впасти в багно, як інші...

— Ти диявольськи правий, треба було,— мовив Білл, вдивляючись у знайоме до ненависті ікласте обличчя.