Чужинець на чужій землі - Сторінка 58
- Роберт Гайнлайн -Ті, що, можливо, і не вб'ють Майка — проте які точно обмірковують, як вплине на їхні статки факт присутності Майка на похованні як почесного гостя. Я...
— Телефон, бос.
— Анно, ти щойно перервала мудру думку. Ти родом з Порлока.
— Ні, я з Далласа.
— І я нікому не відповідатиму.
— Вона сказала передати тобі, що це Беккі.
— Чому ж ти відразу не сказала? — Джубал поспішив у вітальню, де побачив на екрані дружнє обличчя мадам Везант. — Беккі! Як я радий тебе бачити! — Він навіть не потурбувався запитати, як вона дізналася, куди йому телефонувати.
— Привіт, доку. Я бачила твою виставу — і просто повинна була подзвонити, щоб розповісти тобі це.
— І як тобі?
— Професор би тобою пишався. Я ніколи не бачила майстерніших ударів. Коли ти звалив їх — іще до того, як вони зрозуміли, що ти їх вдарив. Доку, професія втратила гарного оратора, коли ти не народився під знаком Близнюків.
— Це найвища похвала від тебе, Беккі. — Джубал швидко думав. — Але це ти поставила виставу; я просто скористався ситуацією — і багато виграв. Тож назви свою платню, Беккі, — і не соромся.
Він вирішив, що, яку б цифру вона не назвала, він її подвоїть. Той рахунок, який він вимагав для Майка, навіть не відчує цього... І було краще — значно краще — щедро заплатити Беккі, аніж залишати борг відкритим.
Мадам Везант фиркнула.
— Зараз ти мене образив.
— Беккі, Беккі! Ти вже доросла дівчинка. Будь-хто може аплодувати і вигукувати "ура", але аплодисменти варті чогось тільки тоді, коли виявляються купкою м'яких, зелених, друкованих, складених грошей. Не моїх. Людина з Марса заплатить по цьому рахунку — і, повір мені, він може собі це дозволити, — Джубал посміхнувся, — але все, що ти отримаєш від мене, — це подяка, поцілунок і обійми, від яких затріщать твої ребра.
Вона розслабилася та посміхнулася.
— Я тобі ще це згадаю. Пам'ятаю, як ти гладив мене по задку, запевняючи, що з професором точно все буде добре: ти завжди міг змусити тіло почуватися краще.
— Не можу повірити, що колись робив щось до такої міри непрофесійне.
— Робив — і знаєш, що робив. І нічого батьківського в тому не було.
— Можливо, й так. А може, я думав, що тобі було потрібно саме таке лікування. Я зав'язав із сідницями на час Великого посту, але для тебе зроблю виняток.
— Так краще.
— А тобі краще назвати плату. Не забудь про нулі.
— Гм... Я подумаю. Але насправді, доку, є значно швидші способи отримати платню, окрім спроби зловити когось на слові. Ти заглядав сьогодні на біржу?
— Ні, — і не кажи мені про це. Замість цього приходь сюди, вип'ємо разом.
— Гм... Ні, краще не буду. Я обіцяла... ммм... Дуже важливому клієнту, що лишатимусь на зв'язку для миттєвої консультації.
— Розумію. Гм... Беккі, а чи покажуть зірки, що ця справа принесе усім тільки хороше, якщо все буде скріплено печаткою та підписано сьогодні? Можливо, відразу після того, як біржа закриється?
Вона виглядала задумливою.
— Я можу глянути.
— Зроби це. І приходь до нас, коли не будеш така зайнята. Залишайся так довго, як захочеш, і не носи весь час ті свої незручні туфлі. Тобі сподобається цей хлопчисько. Він такий же дивний, як зміїні підтяжки, — але й солодкий, мов крадений поцілунок.
— Гм... Прийду. Так скоро, як тільки зможу. Дякую, Док.
Вони попрощалися. Джубал повернувся і побачив, що доктор Нельсон забрав Майка у одну зі спалень — для огляду. Він приєднався до них, щоб запропонувати Нельсону скористатися своїм набором інструментів, оскільки Нельсон не мав при собі сумки.
Джубал побачив, що Майк роздягнувся, а корабельний лікар здавався спантеличеним.
— Докторе, — майже розгнівано сказав Нельсон, — я бачив цього пацієнта лише десять днів тому. Скажи мені, звідки в нього такі м'язи?
— Ну, він відправив купон з останньої сторінки "Полювання: журнал для самців". Ти знаєш, реклама, в якій сказано, як дев'яностофунтовий чахлик може...
— Докторе, будь ласка.
— Чому ви не запитаєте у нього? — запропонував Джубал.
Нельсон так і зробив.
— Я потовщив їх, — відповів Майк.
— Правильно, — погодився Джубал. — Він "потовщив" їх. Коли я вперше його побачив — десь із тиждень тому, — він був заляканим, слабким, в'ялим та блідим. І виглядав так, наче його витягли з печери — де, гадаю, він і був, у тому чи іншому розумінні. Тож я сказав йому, що він має стати сильнішим. А він так і зробив.
— Вправи? — із сумнівом промовив Нельсон.
— Нічого систематичного. Плавання — причому коли і як хотів.
— Завдяки тижню плавання людина не виглядатиме так, наче роками тягала гантелі! — Нельсон фиркнув.
— Мені відомо, що Майк довільно контролює так звані "некеровані" м'язи. Але тут теж є свої умови. З іншого боку, можна припустити, що...
— Докторе, — обережно сказав Джубал, — чому б тобі просто не визнати, що ти не ґрокаєш, і таким чином поберегти сили?
Нельсон зітхнув.
— Так і зроблю. Одягайся, Майкле.
Трохи пізніше Джубал, під м'яким впливом близької за духом компанії та вина, з полегшенням поділився з трійцею "Чемпіона" поганим передчуттям щодо того, що зробив вранці.
— Було достатньо фінансового закінчення: просто вкласти Майкові гроші так, щоб за них не могли боротися. Навіть якщо він помре. Тому я дав зрозуміти Дугласу, що Майкова смерть поставить крапку на його посаді повіреного, — попри чутки із звичайних надійних джерел, що досягли Канта та кількох інших і переконали їх, що Майкова смерть передасть Дугласу постійний контроль. Звичайно, якби я мав магічні сили, то зміг би позбавити хлопця не тільки його політичної значущості, а й кожної копійки спадку. Що...
— Чому б ти це зробив, Джубале? — перебив капітан.
Здавалося, Гаршоу здивувався:
— Ти заможний, Шкіпере? Я не маю на увазі: "Чи можеш ти оплатити рахунки та чи вистачає тобі на те, щоб задовольнити будь-які забаганки?" Я маю на увазі — багатий. Такий багатий, що підлога прогинається під тобою, коли ти йдеш, щоб зайняти своє місце на чолі столу в залі засідань.
— Я? — ван Тромп хмикнув. — У мене є місячна зарплатня, у майбутньому — пенсія, а також іпотека на будинок, а ще — дві дівчини у коледжі. Я б хотів хоч трохи побути багатим, не заперечую!
— Не хотів би.
— Хах! Ти б так не казав... Якби мав двох дочок-школярок.
— Для протоколу: я вивчив у коледжі чотирьох дочок, — і по горло заліз у борги, щоб це зробити. Одна з них виправдала вкладення: вона відома у своїй професії, працює під іменем свого чоловіка, тому що я — старий ледар з поганою репутацією, який заробляє гроші тим, що пише популярний непотріб, замість того щоб люб'язно бути лише почесною згадкою в її статті "Хто є хто". Інші три — гарні люди, які завжди пам'ятають про мій день народження, але з іншою приводу мене не турбують; не можу сказати, що освіта їм зашкодила. Але мої нащадки справи не стосуються: я лише можу сказати, що розумію, що людині часто потрібно більше, ніж вона має. Тати можеш легко це виправити; звільнитися й знайти роботу в якійсь інженерній фірмі, яка платитиме тобі у кілька разів більше лише через те, щоб отримати змогу написати твоє ім'я на візитці. "Дженерал Етомікс". Кілька інших. Ти ж отримував пропозиції, чи не так?
— Це не стосується справи, — стримано відповів капітан ван Тромп. — Я професіонал.
— Хочеш сказати, що на цій планеті не вистачить грошей, які могли б звабити тебе покинути командування космічними кораблями? Розумію.
— Але я також не заперечував би проти того, щоб мати гроші.
— Трохи більше грошей не принесуть тобі ніякої користі — тому що дочки можуть витратити на десять відсотків більше, ніж чоловік здатен заробити на будь-якій нормальній роботі, і це незалежно від розміру зарплатні. Це доведений, але ще не сформульований закон природи, з цього часу відомий як "Закон Гаршоу". Але, капітане, справжнє багатство, масштабне, яке змушує хазяїна найняти цілий дивізіон шахраїв, щоб не платити податки, зітре тебе в порох — так само як і відмова від посади.
— Чому? Я перевів би все в облігації й тримав би купони.
— Правда? Але не тоді, коли ти був би з тих людей, які ставлять багатство на перше місце. Великі гроші не важко отримати. Все, чого вони коштуватимуть, — це життя, повністю присвячене зароблянню і примноженню грошей, до повного виключення всіх інших інтересів. Кажуть, що час можливостей минув. Маячня! Сім з десяти найбагатших людей на цій планеті починали життя без копійки в кишень і значно більше таких, як вони, — на шляху до верхівки. Цих людей не зупинять ані високі податки, ані навіть соціалізм; вони просто пристосовуються до нових правил, а вже скоро й самі змінюють правила. Та жодна прима не працює так важко, так цілеспрямовано, як людина, яка заробляє багатство. Капітане, це не твій стиль; ти не хочеш заробляти гроші, ти просто хочеш їх мати — для того щоб витрачати.
— Правильно, сер! Саме тому я й не розумію, чому вам слід позбавляти Майка тих статків.
— Тому, що Майкові вони не потрібні, — і вони скалічать його більше, ніж будь-яка фізична вада. Багатство, величезне багатство — це прокляття... Якщо тільки ти не присвятиш себе грі в заробляння грошей заради себе ж самого. І навіть тоді це матиме серйозні недоліки.
— О, маячня! Джубале, ти говориш, як охоронець гарему, який намагається переконати все людство у перевагах того, щоб бути євнухом. Прошу мене вибачити.
— Дуже ймовірно, — погодився Джубал, — і, можливо, з тієї ж причини здатність людського розуму перетворювати власні недоліки на переваги необмежена, і тут я не є винятком. Оскільки я, так само як і ви, сер, не маю в грошах іншого інтересу, окрім як витрачати їх, — не було навіть найменшого шансу на те, що я досягну будь-якого ступеню багатства. Так само як і жодної реальної небезпеки, що я не зумію отримати потрібну мені скромну суму, достатню лише для вдоволення моїх недоліків, — оскільки кожен, у кого вистачає розуму не розмінюватися на дрібниці, завжди впорається з тим, щоб прогодувати свої недоліки — незалежно від того, чи це церковна десятина, чи жування бетелю. Але велике багатство? Ви всі бачили вранці ту виставу. А зараз дай мені чесну відповідь. Ти думаєш, що я зміг би легко все переписати так, щоб самому здійснити той грабунок? Стати єдиним керівником та de-facto власником, висмоктувати з прибутків для власного зиску стільки, скільки захотів би, та ще й виставити це так, наче всім розпоряджається Дуглас? чи зміг би я зробити це, сер? Майк довіряє мені; я його водний брат.