Небо і Пекло - Сторінка 12
- Олдос Гакслі -Басуючий кінь із ранньої картини "Офіцер кінних єгерів імператорської гвардії, яка йде в атаку" був побачений художником одного ранку на дорозі в Сент-Клу, у порохнявому сяйві літнього сонця, цей кінь ставав дибки і рвався вперед між розворами омнібуса. Персонажі на "Плоту "Медузи" були виписані до останньої деталі, один за одним, на чистому полотні. Не існувало ані начерку цілої композиції, ні послідовної побудови загальної гами тонів і відтінків. Кожне окреме зображення — тіла, що розкладається, хворого в страшному розвиткові гепатиту — цілковито відповідало тому, що побачив художник і майстерно втілив. Завдяки геніальному дарові, кожне наступне одкровення пророчо прикладалося до гармонійної композиції, яка існувала, коли перше із жахних видінь було перенесено на полотно, лише в уяві художника.
Додаток VIII
У своєму романі "Сартор Резартус" Карлайл зафіксував те, що його психосоматичний біограф Джеймс Холлідей називає в "Панові Карлайлі, моєму пацієнті" "дивовижним описом психопатологічного стану розуму, переважно депресивного, але почасти — шизофренічного".
"Чоловіки й жінки навколо,— писав Карлайл,— навіть якщо й розмовляли зі мною, лишалися лише фігурами; практично я давно забув, що вони живі, а не просто автомати. Дружба уявлялася неправдоподібною традицією. На багатолюдних вулицях, посеред натовпу я блукав самотній і лютий (тільки тому не проковтнув своє серце, що воно було моїм, а не чужим), мов тигр у джунглях... Увесь Світ видавався мені позбавленим Життя, Мети, Волі й навіть Ненависті; це була велетенська до безмежжя, позбавлена ознак життя парова машина, яка оберталася з мертвою байдужістю, щоб зітерти мене на порох... Я не плекав надії, але й не відчував якогось певного страху ні перед людиною, ні перед Дияволом. І все-таки, як не дивно, жив у постійному, неясному, виснажливому жаху, тремтячи, виявляючи малодушність і передчуваючи бозна-що; здавалося, ніби всі речі угорі на небесах і внизу на Землі ввіп'ються в мене; ніби Небо й Земля — безжальні щелепи кровожерного Монстра, які ось-ось мене проковтнуть". Рені й "шанувальник героїв"[24], безперечно, описують один і той самий досвід. Обом відкрилася нескінченність, чи то у формі "Системи", чи у формі "безмежної парової машини". Для обох, знову-таки, все сповнено значення, однак значення негативного, так що кожна подія уявляється цілковито безглуздою, кожен предмет — абсолютно нереальним, кожна самозвана людська істота — механічною лялькою, що гротескно передає через рух працю, гру, кохання, ненависть, міркування, красномовство, героїзм, святість, будь-що — ро́боти відрізняються лише різноманітністю функцій.
Примітки
1
Діеталаміду лізергінової кислоти (ЛСД-25).— Прим. перекладача.
2
Див. Додаток II. — Прим. автора.
3
Міларепа (1040—1123) — тибетський поет-містик. — Прим. перекладача.
4
Гершель, Вільям (1738—1822) — відомий англійський астроном німецького походження. Йому належить відкриття планети Уран.
5
Згідно з післягомерівською традицією, Кирка (Цирцея) подарувала безсмертя Пенелопі і Телегон) (синові Одіссея та Кирки, що випадково вбив батька) і перенесла їх на острови блаженних.— Прим. перекладача.
6
Біблія. Книга пророка Єзекиїла. 28. 13—14
7
Скляна гора (нім.).— Прим. перекладача.
8
Новий Завіт. Одкровення. 15.2.
9
Див. Додаток III.— Прим. автора.
10
Coomaraswamy А. К. The Transformation of Nature in Art, p. 40.
11
Див. Додаток V.— Прим. автора.
12
Journal d'une Schizophrené, by M. A. Séchehaye. Paris, 1950.— Прим. автора.
13
Див. Додаток VI,— Прим. автора.
14
Див. Додаток VII.— Прим. автора.
15
Див. Додаток VIII.— Прим. автора.
16
Легка форма епілепсії (фр.).
17
У цьому випадку (лат.).
18
Див. The Biology of Human Starvation ("Біологія людського голодування"), by A. KEYS (University of Minnesota Press, 1950); а також останні (1955) повідомлення про дослідження ролі недостачі вітамінів у хворобах мозку, яке провів доктор Джордж Патсон та його колеги в Південній Каліфорнії. — Прим. автора.
19
Не послідовно (лат.). — Прим. перекладача.
20
Лем, Чарлз (1775—1834) — англійський письменник. — Прим. перекладача.
21
Живі картини (франц.). — Прим. перекладача.
22
Назви поем П.-Б. Шеллі.
23
До нудоти (лат.). — Прим. перекладача.
24
Тобто Карлайл (Карлейл), Томас (1795— 1881) — англійський філософ, історик, публіцист. Висунув теорію про те, що рушійною силою історії виступають воля, ідея і прагнення "героїв", "вождів".— Прим. перекладача.
Олександр Буценко, 1994, переклад українською мовою