Володар Мух - Сторінка 15
- Вільям Джеральд Голдінг -Два хлопчики, дві невиразні тіні викотилися з купи сухих гілок та листя, заспано перемовляючись. То були близнюки, що чергували коло вогнища. Одному, власне, годилося спати, а другому – стояти на варті. Та жоден з них не вмів дати собі ради, коли доводилося щось робити самому, а що чатувати цілу ніч разом було годі, то обидва полягали спати. Тепер звичною ступою, позіхаючи та протираючи очі, вони потюпали до темного згарища, де мав палати сиґнальний вогонь. Дійшовши до нього, зразу перестали позіхати, а один швидко помчав по хмиз та листя.
Інший став навколішки.
– Ніби згас.
Запорпався в попелі патичками, які другий тицьнув йому до рук.
– Ні.
Ліг на землю, припав губами до самого згарища, легко подув. Червоний відблиск підсвітив йому обличчя. На мить перестав дути.
– Семе… Подай мені…
– …сушняку.
Ерік схилився і знову легко дмухнув. Спалахнула яскрава цятка. Сем кинув у жар уламок сухого дерева, потім галузку. Зажевріло сильніше, вогонь перекинувся на гілку. Сем підкинув іще гілок.
– Не спали тут усе, – застеріг Ерік, – забагато накладаєш.
– Погріймося.
– Треба спочатку наносити хмизу.
– Мені холодно.
– І мені.
– Ще й до того…
– …темно. Ну, гаразд.
Ерік сів навпочіпки трохи далі й дивився, як Сем розпалює вогнище. Він склав з хмизу маленьку пірамідку, вогонь розгорявся.
– Ще трохи…
– І він був би, як…
– Наш Злюка.
– Ага.
Якусь хвилинку близнюки мовчки дивились у вогонь. Тоді Ерік захихотів.
– Правда, як він розлютився?
– Через…
– Вогонь та свиню.
– На щастя, причепився до Джека, а не до нас.
– Ага. Пам'ятаєш старого Злюку зі школи?
– Хлопче-тя-зве-деш-ме-не-з-ро-зу-му!
Близнюки пирснули своїм однаковим сміхом, але згадали за темряву та все інше і неспокійно озирнулися. Потім знов утупилися в вогонь, де язички полум'я вже взялися за пірамідку з хмизу. Ерік дивився, як метушаться стоноги, несамовито силкуючись утекти від полум'я, і думав про перше вогнище, розпалене он там, на кручі, де тепер глупа пітьма. Він не любив про це згадувати й перевів погляд на вершину гори.
Вогонь випромінював тепло й приємно зігрівав. Сем розважався тим, що підкладав галузки, нахиляючись аж до полум'я. Ерік витяг долоні, шукаючи, де б вогонь добре грів, але не обпікав. Він бездумно дивився понад вогонь і за пласкими тінями розкиданих скель пробував згадати їхні денні обриси. Он там велика скеля, там три камені, далі розколота скеля, а за нею має бути розпадина, а там…
– Семе.
– Га?
– Та нічого.
Полум'я пожирало гілки, кора скручувалась і відлітала. Тріщало дерево. Пірамідка впала, розкинувши над вершиною широке світляне коло.
– Семе…
– Га?
– Семе! Семе!
Сем глянув на Еріка роздратовано. Сем сидів спиною до того, що побачив Ерік, і жахнувся від страшенної напруги братового погляду. Він метнувся довкруг вогню, сів коло Еріка навпочіпки, подивився й собі. Вони завмерли, схопившись один за одного, – четверо широко розплющених очей, двоє роззявлених ротів.
Далеко внизу зітхнули, загули лісові дерева. Волосся затріпотіло на хлоп'ячих головах, омахи полум'я застрибали врізнобіч від вогню. За п'ятнадцять ярдів від них залопотіла напнута вітром тканина.
Жоден з хлопців не скрикнув, а лише міцніше вхопився за іншого, щелепи в обох відвисли. Так тулилися вони один до одного секунд із десять, поки вогонь вибухав димом, іскрами та хвилями миготливого світла до вершини гори.
Потім обидва зразу, ніби в нероздільному жахові, перебралися через скелі й кинулися навтікача.
Ральф бачив сон. Він нарешті заснув після того, як цілі години, так принаймні йому здалося, перевертався з боку на бік та шарудів сухим листям. Не чув навіть, як у кошмарних сновидіннях кричали по інших куренях хлопці: адже він перенісся туди, де жив раніше і годував цукром поні через садову огорожу. Потім хтось заторсав його за руку і нагадав, що час пити чай.
– Ральфе! Вставай!
Листя шуміло, як море.
– Ральфе, вставай!
– Що таке?
– Ми бачили…
– …звіра…
– …зовсім виразно!
– Хто це? Близнюки?
– Ми бачили звіра…
– Тихо. Рохо!
Листя все шаруділо. На Ральфа наскочив Роха, і хтось із близнюків затримав його, коли він рушив до вузького отвору, звідки блимали по-досвітньому бліді зорі.
– Не виходь… там страшно!
– Рохо… це ваші списи?
– Чуєте…
– Ану, тихо. Не ворушіться.
Отак вони лежали і дослухалися, спочатку з сумнівом, потім із жахом, до шепотіння близнюків, що уривалося лише паузами мертвої тиші. Незабаром темрява виповнилася пазурами, виповнилася невідомими і страшними загрозами. Світанок нескінченно довго не міг стерти з неба зір, нарешті світло, сумне та сіре, просочилося в курінь. Хлопці заворушилися, хоча зовнішній світ залишався неймовірно небезпечним. З лабіринту темряви вирізнилося те, що далі, й те, що ближче, а хмарки високо в небі зажевріли ясними барвами. Якийсь самотній морський птах пролопотів крилами догори з хрипучим криком, який зразу рознісся луною, в лісі щось пронизливо заскрекотало. Ось уже зарожевіли смужки хмар над обрієм, і знову позеленіли перисті крони пальм.
Ральф уклякнув коло виходу й обережно визирнув з куреня.
– Ерік і Сем, скликайте всіх на збори. Тихо. Вперед.
Близнюки, боязко тулячись один до одного, наважилися подолати декілька ярдів до сусіднього куреня і рознесли страшну новину. Ральф підвівся і, дбаючи про самоповагу,
пішов до плити, хоч мурашки й бігали йому по плечах. За ним ішли Роха та Саймон, ззаду скрадалися решта.
Ральф узяв ріг з відшліфованого сидіння на стовбурі й підніс до рота; тоді завагався і не засурмив. Натомість тримав мушлю, показував її всім, і всі зрозуміли.
Сонячні промені, що віялом розходилися з-за обрію, падали на рівні очей. Ральф мить дивився, як росла скибка золота, що освітлювала їх справа і наче заохочувала, щоб виголосили промову. Гурток хлопців перед ним наїжачився мисливськими списами.
Ральф простяг ріг Ерікові, цей близнюк стояв ближче.
– Ми бачили звіра на власні очі. Ні… ми не спали…
Сем повів далі. За звичаєм ріг давав право голосу зразу обом близнюкам, цим визнавалась їхня нерозривна єдність.
– Він волохатий. А ззаду за ним щось ворушилося – крила. Звір рухався…
– Ох жах! Він ніби сидів…
– Вогонь горів ясно…
– Ми тільки його розклали…
– …підклали гілок…
– У нього очі…
– Зуби…
– Пазури…
– Ми як побігли…
– Спотикалися…
– Звір гнався за нами…
– Я бачив, як він крався поза деревами…
– Мало не схопив мене…
Ральф з острахом показав на Ерікове лице, до крові подерте гілками.
– Як це ти?
Ерік доторкнувся до лиця.
– Все в подряпинах. Кров іде?
Хлопчики поряд відсахнулися з жахом.
Джоні, ще позіхаючи, голосно розплакався і не стихав, доки не дістав ляпаса від Біла. Ясний ранок таїв у собі загрози, і в гурті хлопчиків заходили зміни. Всі повернулися назовні, а не досередини, і списи з загострених палиць стирчали, як частокіл. Джек звелів їм знову повернутися до центру.
– От буде полювання! Хто зі мною?
Ральф зачовгав нетерпляче.
– У нас дерев'яні списи. Не мели дурниць!
Джек глузливо посміхнувся.
– Боїшся?
– Певна річ, боюсь. А хто не боїться?
Він повернувся до близнюків з сумом і безнадією.
– Ви ж нас не дурите?
Відповідь була така переконлива, що ніхто не смів узяти її під сумнів. Ріг прийняв Роха.
– А може… ми залишимось тут… і край? Може, звір до нас не підійде?
Ральф накричав би на нього, якби йому не здавалося, що за ними хтось спостерігає.
– Залишитися тут? Товктися на латочці острова у вічному страху? А де ми візьмемо їжу? А що буде з вогнем?
– Ходімо, – нетерпляче запропонував Джек, – ми марнуємо час.
– Ні, не марнуємо. Що робити з малюками?
– Начхати на малюків!
– Хтось має наглядати за ними.
– Поки що обходились і так.
– Не було потреби! А тепер є. Це зробить Роха.
– Чудово. Сховай свого Роху від небезпеки.
– Май розум. Що Роха може зі одним оком?
Інші хлопці з цікавістю дивилися то на Ральфа, то на Джека.
– І ще одне. Це буде не звичайне полювання, бо звір не залишає слідів. Якби були сліди, ви б їх побачили. Наскільки ми знаємо, звір перестрибує з дерева на дерево, як оці, ну як їх…
Усі закивали.
– Тож треба подумати.
Роха скинув окуляри і протер єдине скельце.
– А як ми, Ральфе?
– В тебе нема рога. На, тримай.
– Я хочу сказати, що буде з нами? А що як звір прийде, коли всіх вас не буде? Я погано бачу, і якщо я перелякаюся…
Джек перебив його зневажливо:
– Ти завжди переляканий.
– У мене ріг.
– Ріг! Ріг! – закричав Джек. – Нам більше не потрібний ріг. Ми і так знаємо, хто має говорити. Яке пуття з того, що тут казав Саймон, чи Біл, чи Уолтер? Пора декому зрозуміти, що треба сидіти тихо, а ми самі вирішимо…
Ральф більше не міг мовчати. Кров гарячою хвилею прилинула йому до щік.
– Ріг не в тебе, – нагадав він. – Сядь.
Джек побілів, на його обличчі різко проступили коричневі цяточки веснянок. Він облизав губи і залишився стояти.
– Це справа мисливців.
Решта всі напружено стежили за ним. Роха відчув, що вскочив у халепу, тицьнув ріг Ральфові на коліна й сів. Тиша ставала гнітюча. Росі перехопило дух.
– Це не тільки справа мисливців, – нарешті відказав Ральф. – Ви ж нездатні вистежити звіра. А хіба ви не хочете, щоб вас урятували?
Він повернувся до зборів.
– Хіба ви всі не хочете, щоб вас урятували?
Знову зиркнув на Джека.
– І раніше я казав: головне – вогонь. Тепер вів, мабуть, загас…
Йому допомогла давня злість, дала сили нападати.
– Невже всі подуріли? Нам треба знову запалити той вогонь. Джеку, ти про це не подумав, правда? А може, ніхто не хоче, щоб нас урятували?
Ні, врятуватися хотіли всі – це не викликало сумніву; криза скінчилася цілковитою перемогою Ральфа. Роха зі стогоном випустив повітря, знову відкрив рота, щоб удихнути, та не зміг. Він упав, притиснувся до колоди, роззявив рота, губи йому посиніли. Ніхто не звертав на нього уваги.
– Тепер подумай, Джеку. Є на острові місце, де ти не був?
Джек відповів неохоче:
– Тільки… а, ну, звичайно ж! Пам'ятаєш? У самому хвості острова, де скелі навалилися. Я підходив туди. Там є такий місток із каміння. Це єдина дорога нагору.
– Може, він там і живе.
Всі враз загалакали.
– Тихо! Гаразд. Там і будемо шукати. Якщо звіра там нема, тоді підемо та пошукаємо на горі й запалимо вогнище.
– Гайда!
– Спершу треба поїсти. Тоді йти, – Ральф замовк на хвилину. – І, мабуть, візьмемо списи.
Після їди Ральф зі старшими хлопцями рушили понад берегом.