Загадковий нічний інцидент із собакою - Сторінка 8
- Марк Геддон -Бо він скривдив когось, із ким ви дружите, — відповіла Шивон.
— Але Батько каже, що вона нам більше не друг, — одказав тоді я.
— Вибач, Крістофере. Мені би хотілося відповісти на всі твої запитання, але я просто не знаю на них відповіді, — сказала Шивон.
А тоді пролунав дзвінок і заняття скінчилися.
Наступного дня дорогою до школи я побачив 4 жовті машини поспіль, тому в мене був Чорний День, і я нічого не їв на ланч, цілий день сидів у кімнаті в кутку й читав свій підручник із підготовки до екзамену рівня "А" з математики.
І наступного дня дорогою до школи я також побачив 4 жовті машини поспіль, тому в мене був іще один Чорний День, я ні з ким не говорив і цілий вечір просидів у кутку в Бібліотеці й стогнав, притиснувши голову до стику між двома стінами, і від цього мені ставало спокійніше й безпечніше. Але наступного дня я тримав очі заплющеними всю дорогу до школи, поки ми не вийшли з автобуса, оскільки мені можна це робити після 2 Чорних Днів поспіль.
97
Але на цьому книжка не закінчилася, оскільки за 5 днів я побачив 5 червоних машин поспіль, і це означало Надзвичайний День, тож я знав, що має відбутися щось особливе. У школі нічого особливого не відбулося, і я вирішив, що воно станеться після занять. А коли я повернувся додому, то пішов у магазин у кінці вулиці й купив на кишенькові гроші трохи лакричних паличок і батончик білого шоколаду.
Коли я купив лакричні палички й батончик білого шоколаду, то озирнувся й побачив місіс Александер, стару пані з будинку № 39, яка також зайшла до магазину. Тепер на ній не було джинсів. Вона була вдягнена в сукню, як справжня стара пані. І від неї пахло їжею.
— Що з тобою сталося того дня? — спитала вона.
— Якого дня? — перепитав я.
— Я вийшла надвір, а ти пропав. Я сама з'їла все печиво, — сказала вона.
— Я пішов, — відповів я.
— Це я збагнула, — озвалася вона.
— Я подумав, що ви можете подзвонити в поліцію, — пояснив я.
— Чого ж, заради бога, я мала туди дзвонити? — здивувалася вона.
— Оскільки я совав носа в чужі справи, а Батько сказав, що я маю припинити розслідувати вбивство Веллінгтона. А поліцейський дав мені попередження, і якщо в мене знову будуть проблеми, то вони ставитимуться до мене більш серйозно, через попередження.
Тоді пані індуска за прилавком сказала місіс Александер: "Чим я можу вам допомогти?", і місіс Александер відповіла, що їй потрібні пінта молока й пакетик желейних тістечок, а я вийшов із магазину.
Коли я вийшов надвір, то побачив таксу місіс Александер, що сидів на тротуарі. На ньому була маленька куртка з тартану — це така картата шотландська тканина. Такса був прив'язаний за повідець до ринви біля дверей. Мені подобаються собаки, тому я нахилився й привітався з її таксою, а він лизнув мені руку. У нього був шорсткий та мокрий язик, і йому сподобався запах моїх штанів, тож він почав їх обнюхувати.
Тоді вийшла місіс Александер і сказала:
— Його звати Айвор.
Я нічого не відповів, і місіс Александер спитала:
— А ти дуже сором'язливий, чи не так, Крістофере?
— Мені не можна з вами розмовляти, — відповів я.
— Не хвилюйся. Я не скажу поліції і не скажу твоєму татові, бо немає нічого поганого в тому, щоби трохи потеревенити. Просто по-дружньому потеревенити, чи не так?
— Мені не можна теревенити, — відповів я.
— Тобі подобаються комп'ютери? — спитала вона.
— Так, мені подобаються комп'ютери. У мене в спальні є комп'ютер, — сказав я.
— Я знаю. Я інколи бачу, як ти сидиш за комп'ютером у своїй спальні, коли дивлюся у вікно на протилежний бік вулиці.
Потім вона відв'язала повідець Айвора від ринви.
Я не збирався нічого говорити, бо не хотів мати проблем.
Потім я подумав, що це був Надзвичайний День, а нічого особливого ще не сталося, тому може бути, що розмова з місіс Александер і була тою особливою подією, яка мала відбутися.
І ще я подумав, що вона може розповісти мені щось про Веллінгтона чи містера Шиєрса, навіть якщо я не ставитиму жодних запитань, а це не буде порушенням обіцянки. Тому я сказав:
— Мені подобається займатися математикою й доглядати за Тобі. А ще мені подобається відкритий космос і подобається бути на самоті.
— Не маю сумніву, що ти дуже вправний у математиці, — сказала вона.
— Так. Наступного місяця я складатиму екзамен із математики рівня "А". І отримаю оцінку "А", — відповів я.
— Невже? Рівня "А"? — перепитала місіс Александер.
— Так. Я ніколи не брешу.
— Перепрошую. Я й не мала на увазі, що ти брешеш. Просто я могла не розчути. У мене інколи слух пропадає, — зауважила вона.
— Я пам'ятаю. Ви мені казали, — і додав: — Я перший учень, який складатиме екзамен рівня "А" в нашій школі, бо це особлива школа.
— Ну, ти мене просто вразив. Сподіваюся, ти отримаєш "А", — сказала вона.
— Отримаю, — запевнив її я.
— І я знаю про тебе ще дещо — ти не любиш жовтий колір, — додала вона згодом.
— Так. І коричневий — також. Мій улюблений колір — червоний. Або металік.
Потім Айвор покаляв, а місіс Александер підібрала калі рукою, на яку надягнула пластиковий мішечок, а потім вона взяла мішечок виворотом і зав'язала зверху на вузол, тож калі опинилися в мішечку, і при цьому місіс Александер не торкалася їх руками.
А потім я почав міркувати. Я міркував про те, що Батько змусив мене пообіцяти всього 5 речей:
1. Не промовляти вдома ім'я містера Шиєрса.
2. Не питати в місіс Шиєрс, хто вбив того клятого пса.
3. Нікого не питати про те, хто вбив того клятого пса.
4. Не залізати без дозволу в чужі сади.
5. Покинути гратися в цього клятого детектива.
Про те, щоби не питати про містера Шиєрса, у цьому переліку не йшлося. А якщо ти детектив, то треба Ризикувати, і тоді був Надзвичайний День, а це означало вдалий день для того, щоби Ризикувати, тому я спитав у місіс Александер, наче хотів із нею потеревенити:
— Ви знайомі з містером Шиєрсом?
— Та ні, не дуже. Тобто знайома настільки, аби вітатися й трохи гомоніти при зустрічі, але я небагато про нього знала. Здається, він працював у банку. У Національному Вестмінстерському. У місті, — відповіла вона.
— Батько говорить, що він дуже погана людина. Ви не знаєте, чому він так каже? Містер Шиєрс справді дуже погана людина? — спитав я.
— Чому ти розпитуєш мене про містера Шиєрса, Крістофере?
Я нічого не відповів, оскільки не мав розслідувати вбивство Веллінгтона, але саме через це питав про містера Шиєрса. І тоді місіс Александер спитала:
— Це через Веллінгтона?
Я кивнув, оскільки це не рахується, коли я детектив.
Місіс Александер промовчала. Вона підійшла до маленької червоної скрині, що висіла на стовпі біля воріт парку, і поклала в скриню Айворові калі, а це вже було коричневе в червоному, і мені запаморочилося, тож я відвів погляд. Потім місіс Александер повернулася до мене. Вона глибоко вдихнула й сказала:
— Мабуть, нам не варто про це говорити, Крістофере.
— Чому? — спитав я.
— Тому, — вона зупинилася, оскільки вирішила сформулювати речення інакше. — Тому що твій тато має рацію, і тобі не слід розпитувати про такі речі.
— Чому? — знову спитав я.
— Бо він неодмінно через це засмутиться, — відповіла вона.
— Чому він через це засмутиться?
Вона ще раз глибоко вдихнула:
— Тому що… тому що я думаю, ти здогадуєшся, чому твій тато так не любить містера Шиєрса.
— Містер Шиєрс убив Матір? — спитав я.
— Убив? — перепитала місіс Александер.
— Так. Це він убив Матір? — повторив я.
— Ні, звісно ні. Він не вбивав твою маму, — сказала вона.
— Може, вона пережила через нього якесь потрясіння й тому померла від серцевого нападу, — припустив тоді я.
— Чесне слово, Крістофере, я й гадки не маю, про що ти говориш, — відповіла місіс Александер.
— А може, він її вдарив, і її довелося покласти в лікарню, — вів далі я.
— Її довелося покласти в лікарню? — перепитала місіс Александер.
— Так. Спочатку хвороба була не дуже серйозна, але потім у неї стався серцевий напад, просто в лікарні, — відповів я.
— Ой, лишенько, — сказала місіс Александер.
— І вона померла, — додав я.
— Ой, лишенько, — повторила місіс Александер. — Ой, Крістофере, мені дуже, дуже шкода. Я нічого про це не знала.
— Чому ви сказали "я думаю, ти здогадуєшся, чому твій тато так не любить містера Шиєрса"? — спитав я в неї.
Місіс Александер затулила рукою рота й вимовила:
— Ой, біда. Біда-біда-біда.
Але вона не відповіла на моє запитання. Тож я знову його поставив, оскільки коли хтось не хоче відповідати на запитання в детективному романі з убивством, то це через те, що вони намагаються зберегти таємницю або завадити комусь ускочити в халепу, а це означає, що відповіді на такі запитання — найважливіші з усіх, і тому детективу доводиться чинити тиск на співрозмовника.
Але місіс Александер усе одно не відповідала. Натомість вона поставила запитання мені:
— То ти не знаєш?
— Не знаю чого? — спитав я.
— Слухай, Крістофере, мабуть, мені не слід цього тобі казати, — відповіла вона, а потім додала: — Краще нам прогулятися разом у парку. Тут не варто говорити про такі речі.
Я почав нервуватися. Я не був знайомий з місіс Александер. Я знав, що вона була старою пані й що вона любила собак. Але вона була незнайомкою. І я ніколи не ходжу до парку один, оскільки це небезпечно, а за рогом громадського туалету люди колються наркотиками. Мені хотілося піти додому, піднятися до себе в кімнату, погодувати Тобі та трохи порозв'язувати задачі з математики.
Але мені також було цікаво. Оскільки я гадав, що вона могла розповісти мені якусь таємницю. А таємниця могла бути про те, хто вбив Веллінгтона. Або про містера Шиєрса. І якби вона це зробила, то в мене б стало більше доказів проти нього або я зміг би Викреслити його зі Списку підозрюваних.
Отож, оскільки тоді був Надзвичайний День, я вирішив прогулятися в парку з місіс Александер попри те, що мене це лякало.
Коли ми опинилися в парку, місіс Александер зупинилася й сказала:
— Зараз я тобі дещо розповім, але ти маєш пообіцяти мені, що не розкажеш татові, що дізнався про це від мене.
— Чому? — спитав я.
— Мені не слід було говорити те, що я сказала. А якщо я не поясню, що мала на увазі, то ти так і будеш про це думати. І можеш спитати в тата. А мені не хочеться, аби ти так робив, бо я не хочу його засмучувати. Тому зараз я поясню, чому сказала те, що сказала.